| en ese grupo de edad, la relación entre mujeres y hombres era de 120 a 100, y se elevaba a 175 a 100 después de los 80 años. | UN | وبلغت نسبة النساء إلى الرجال في هذه الفئة العمرية 120:100، إذ ارتفعت من100 : 175 بعد سن الثمانين. |
| Las mujeres mayores de 80 años superan el número de hombres en ese grupo de edad casi dos veces. | UN | فعدد النساء اللاتي تجاوزن الثمانين يفوق عدد الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة اثنين إلى واحد تقريبا. |
| El censo recogía un 52% de niños y un 48% de niñas en ese grupo de edad. | UN | وتشير سجلات التعداد السكاني إلى أن نسبة الأولاد الذكور 52 في المائة ونسبة البنات 48 في المائة في هذه الفئة العمرية. |
| Cabe presumir que en ese grupo de edad hubo embarazos interrumpidos mediante abortos sin riesgo en el caso de niñas muy jóvenes que fueron víctimas de abuso sexual. | UN | ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي. |
| En Asia, en ese grupo de edad, trabajan menos del 20% de los niños. | UN | ويعمل أقل من 20 في المائة من الأطفال الآسيويين من هذه الفئة العمرية. |
| Los resultados de ese estudio, comparados con los obtenidos en otro estudio similar realizado en 2006, revelaron que la tasa de malnutrición en ese grupo de edad había aumentado. | UN | وقورنت نتائج المسح بنتائج مسح مماثل كان قد أجري في عام 2006، مما أبرز ارتفاع معدل سوء التغذية في هذه الفئة العمرية. |
| El número de fallecimientos de hombres en ese grupo de edad es 4,4 veces mayor que el de las mujeres. | UN | ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء. |
| en ese grupo de edad, tales niños y adolescentes representaban el 1,4% de la población total. | UN | ويمثل هذا العدد نسبة 1.4 في المائة من مجموع السكان في هذه الفئة العمرية. |
| Por ejemplo, si queremos obtener la tasa específica de actividad de las mujeres del grupo de edad comprendido entre los 20 y los 24 años, tenemos que dividir el número de mujeres activas con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años por el número total de mujeres en ese grupo de edad. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا أردنا الحصول على معدل نشاط الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما، يجب أن نقسم عدد الإناث النشيطات من هذه الفئة العمرية على مجموع عدد النساء في هذه الفئة العمرية. |
| 565. La tasa de mortalidad proporcional de los niños menores de un año y el coeficiente que indica la proporción relativa de la mortalidad en ese grupo de edad con respecto a la tasa general de mortalidad registró una disminución considerable entre 1980 hasta 1997, pasando de un 23,98% a un 7,90%. | UN | 565- وانخفض معدل الوفيات التناسبي للرضع دون السنة الواحدة من العمر والمعامل الذي يشير إلى العدد التناسبي للوزن إزاء الوفيات في هذه الفئة العمرية بين العدد الإجمالي للوفيات انخفاضاً حاداً من عام 1980 إلى عام 1997، وذلك من 23.98 في المائة إلى 7.90 في المائة. |
| La política del Gobierno relativa a una " educación para todos " obligatoria y gratuita le ha permitido asegurarse de que tanto las niñas como los niños de 3 a 16 años tengan acceso a la enseñanza primaria y secundaria, incluida una asistencia próxima al 100% en ese grupo de edad. | UN | فقد كفلت سياسة الحكومة القائمة على التعليم المجاني والإلزامي للجميع التحاق البنات والبنين من سن 3 سنوات فأكثر إلى 16 سنة وما بعدها بالمدارس الابتدائية والثانوية ويحضر 100 في المائة تقريباً من الأطفال في هذه الفئة العمرية المدارس. |
| 58. De acuerdo con los datos disponibles, en 1970 la tasa neta de matriculación en primaria apenas si representaba el 49% del total de la población en ese grupo de edad. | UN | 58- ووفقاً للبيانات المتاحة، بلغ صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي 49 في المائة فقط من مجموع السكان في هذه الفئة العمرية في عام 1970. |
| Según el censo de 2001, alrededor del 98% de los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 14 años asistieron a la escuela - el 93% eran niños y el 95% niñas- a tiempo completo, en tanto que el 5% de los niños y el 4% de las niñas en ese grupo de edad no asistieron a la escuela en absoluto. | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2001، كان نحو 98 في المائـة من الأطفـال في الفئة العمرية 5-14 عاماً ملتحقين بالمدارس - 93 في المائة من الأولاد و 95 في المائة من البنات - على أساس متفرغ، في حين أن 5 في المائة من الأولاد و 4 في المائة من البنات في هذه الفئة العمرية لم يلتحقوا بالمدارس إطلاقاً. |
| Las consecuencias negativas incluyen infecciones respiratorias en niños menores de 5 años de edad, de los que mueren anualmente casi 2 millones (cifra superior a la de muertes causadas por las enfermedades diarreicas en ese grupo de edad), y un considerable riesgo para la salud de las mujeres que cocinan con combustibles tradicionales en cocinas escasamente ventiladas. | UN | وتتضمن الآثار السلبية لذلك الوقود إصابات الجهاز التنفسي للأطفال دون سن الخامسة، والتي تعد السبب في وفاة ما يقرب من مليوني طفل سنويا (أكبر من عدد وفيات الأطفال بسبب أمراض الإسهال في هذه الفئة العمرية)(1)، كما يشكل استعمال الوقود التقليدي في الأفران سيئة التهوية عبئا كبيرا على النساء في طهي الطعام. |
| Aparatos ortopédicos: La campaña para erradicar la polio en el mundo mediante la administración de una vacuna oral a los niños menores de 5 años ha reducido significativamente la incidencia de la polio en ese grupo de edad. | UN | الجبائر المعدنية: أسفرت الحملة (Pulse Polio) الرامية إلى إيجاد " عالم خال من شلل الأطفال " بإعطاء جرعة من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال لمن يقل عمرهم عن خمس سنوات عن الحد بدرجة كبيرة من انتشار الإصابة بشلل الأطفال في هذه الفئة العمرية. |
| En la población económicamente activa, la mortalidad de los hombres es de cuatro a cinco veces mayor que la mortalidad de las mujeres en todos los territorios de la Federación de Rusia; en ese grupo de edad, los accidentes, las intoxicaciones y las lesiones se encuentran entre las principales causas de muerte. | UN | وتعتبر معدلات وفاة الذكور ممن هم في سن العمل أعلى بمعدل يتراوح من أربعة إلى خمسة أضعاف من معدل وفيات اﻷناث في جميع أراضي الاتحاد الروسي؛ وتفيد التقارير أن الحوادث والتسمم واﻹصابات تعتبر في مقدمة أسباب الوفاة في تلك الفئة العمرية. |
| Según los cálculos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en 2012 unos 400 millones de mujeres de entre 20 y 49 años de todo el mundo (el 41% de la población total de mujeres en ese grupo de edad) habían contraído matrimonio o establecido una pareja antes de cumplir 18 años. | UN | وتفيد تقديرات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأنه في عام 2012، بلغ عدد النساء اللواتي تزوجن أو ارتبطن قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة حوالي 400 مليون امرأة تتراوح أعمارهن ما بين 20 و49 سنة في جميع أنحاء العالم (أي 41 في المائة من مجموع النساء في تلك الفئة العمرية)(). |