ويكيبيديا

    "en ese marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي هذا الإطار
        
    • في هذا الإطار
        
    • وفي هذا السياق
        
    • في ذلك الإطار
        
    • في هذا السياق
        
    • وفي ذلك الإطار
        
    • وضمن هذا الإطار
        
    • وفي ذلك السياق
        
    • ضمن ذلك الإطار
        
    • ضمن هذا الإطار
        
    • في ذلك السياق
        
    • وضمن ذلك الإطار
        
    • وفي هذا اﻻطار
        
    • داخل هذا الإطار
        
    • وعلى ضوء هذه الخلفية
        
    en ese marco, los países europeos se han centrado en varias cuestiones previstas para abordar necesidades nacionales concretas relativas al empleo y al mercado laboral. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    en ese marco, los objetivos para 2010 son: UN وفي هذا الإطار سيواصل حتى سنة 2010 ما يلي:
    El Fondo trabajaría en ese marco junto con todos los interesados, bajo la dirección del Gobierno. UN وقالت إن الصندوق سيعمل في هذا الإطار مع جميع أصحاب المصلحة بقيادة الحكومة.
    Las cuestiones de derechos humanos deberían incorporarse plenamente en ese marco programático. UN وينبغي إدماج قضايا حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في هذا الإطار البرنامجي.
    en ese marco general, las medidas que han de adoptarse concretamente en relación con las mujeres son las siguientes: UN وفي هذا السياق العام، ترد أدناه الإجراءات الحريّة بالاتخاذ فيما يتصل بالمرأة، على نحو أكثر تحديدا.
    Los retos especiales de los pequeños Estados se deben abordar plenamente en ese marco. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    en ese marco, la Región valona apoya numerosas acciones de emancipación social que enfocan a las mujeres inmigradas, principalmente provenientes de medios populares. UN وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية.
    en ese marco, se han adoptado los principales textos legislativos, que son los siguientes. UN وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية:
    El Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) debe negociarse en ese marco global. UN وفي هذا الإطار العام، يجب التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    en ese marco conceptual, la escuela constituye la base fundamental del aprendizaje, pero no la única. UN وفي هذا الإطار المفاهيمي، تشكل المدرسة أساس التعلم المتميز، وإن لم يكن حصريا.
    en ese marco, condenaron de manera inequívoca la bárbara agresión que pone en peligro la paz, la seguridad y la estabilidad de la subregión y socava los objetivos de la integración y desarrollo de los Estados miembros de la Unión del Río Mano. UN وفي هذا الإطار يدين الرئيسان هذا العدوان الهمجي إدانة قاطعة باعتباره تهديدا لسلم المنطقة وأمنها واستقرارها كما أنه يقوض أهداف التكامل الإنمائي للدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    No es posible compilar, en ese marco, estadísticas sobre la salida de servicios. UN فلا يمكن تجميع الإحصاءات الخارجة في هذا الإطار.
    Se cuentan por millares los estudiantes palestinos que han participado en los diversos programas de cooperación llevados a cabo en ese marco. UN وقد شارك آلاف الطلبة الفلسطينيين في مختلف البرامج في هذا الإطار.
    Los múltiples programas de capacitación públicos y privados son difíciles de clasificar y la utilidad de los diplomas obtenidos en ese marco parece dudosa. UN والبرامج المتعددة للتدريب العام والخاص من الصعب تصنيفها وأن فائدة الدبلومات المتحصل عيها في هذا الإطار يبدو من المشكوك فيها.
    Las actividades que se realizan en ese marco tienen por objeto: UN وترمي الإجراءات المتخذة في هذا الإطار إلى ما يلي:
    en ese marco, se ha presentado a las Naciones Unidas una petición para la creación de una comisión judicial internacional de investigación de los crímenes cometidos en Burundi. UN وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي.
    en ese marco, deseamos resaltar la relevancia que tienen, para la economía de los países, los programas regionales para el desarrollo de la energía nuclear. UN وفي هذا السياق نود التشديد على أهمية الاقتصادات الوطنية والبرامج اﻹقليمية لتطوير الطاقة الذرية.
    Por lo tanto, cualquier discusión específica de esta cuestión debe tener lugar en ese marco y no en la Asamblea General. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.
    Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    Solo en ese marco será posible alcanzar soluciones universales y viables que se adapten a los desafíos y las amenazas modernos a la seguridad. " UN وفي ذلك الإطار وحده سيتسنى التوصل إلى حلول عالمية ومجدية تتكيف مع التحديات والتهديدات المعاصرة للأمن.
    en ese marco institucional, la estrategia consistirá en buscar un equilibrio entre la diseminación de los productos sustantivos y las perspectivas regionales generadas por el sistema de la CEPAL en su conjunto, prestando atención especial a los factores subregionales y teniendo en cuenta las necesidades y problemas peculiares de los países de la subregión. UN وضمن هذا الإطار المؤسسي، ستسعى الاستراتيجية إلى موازنة نشر النواتج الفنية والمنظورات الإقليمية المتولدة عن منظومة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل بالتركيز على البعد دون الإقليمي ومراعاة الاحتياجات والشواغل الفريدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية.
    en ese marco, se ha iniciado un profundo proceso de consultas entre los países signatarios con el objeto de coordinar posiciones y profundizar las medidas para la no proliferación de este tipo de armas en la región. UN وفي ذلك السياق بدأت عملية دقيقة من المشاورات فيما بين البلدان الموقعة، بقصد تنسيق المواقف وصياغة التدابير المتعلقة بعدم انتشار هذا النوع من اﻷسلحة في المنطقة.
    La ONUDI debería ser un facilitador en ese marco. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل على القيام بدور ميسّر ضمن ذلك الإطار.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a dialogar con un gobierno formado bajo la autoridad del Presidente Abbas que busque unir Gaza y la Ribera Occidental en ese marco. UN والأمم المتحدة مستعدة للتفاعل مع حكومة منضوية تحت سلطة الرئيس عباس توحد غزة والضفة ضمن هذا الإطار.
    Se evaluará en ese marco la viabilidad de la adopción de un enfoque de servicios a usuarios. UN وسيتم في ذلك السياق تقييم جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة.
    en ese marco, insistieron en que era necesario destinar más recursos a las actividades operacionales de forma permanente, predecible y segura. UN وفي هذا اﻹطار فقد شددوا على الحاجة ﻹتاحة المزيد من الموارد لﻷنشطة التنفيذية على أساس متواصل ومؤكد وقابل للتنبؤ.
    en ese marco general de autorización, la estructura de gestión debe: UN وينبغي لهيكل الإدارة، داخل هذا الإطار التفويضي العام، أن يحقق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد