ويكيبيديا

    "en ese mismo período de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي الدورة نفسها
        
    • وفي الدورة ذاتها
        
    • في الدورة نفسها
        
    • في تلك الدورة
        
    • وفي تلك الدورة
        
    • وفي نفس الدورة
        
    • في نفس الدورة
        
    • في الدورة ذاتها
        
    • أثناء الدورة ذاتها
        
    • أثناء الدورة نفسها
        
    • في دورتيها الثانية والستين
        
    en ese mismo período de sesiones el Movimiento presentó por escrito una declaración sobre el tema 11 g) del programa, relativo a la objeción de conciencia. UN وفي الدورة نفسها قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن المادة (11 ز) عن موضوع الاستنكاف الضميري.
    en ese mismo período de sesiones la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio básico sobre el tema, al principio limitado a los desastres naturales. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية().
    en ese mismo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota del informe del Secretario General sobre la integración financiera mundial: dificultades y oportunidades (decisión 51/442). UN وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص )المقرر ٥١/٤٤٢(.
    en ese mismo período de sesiones, la Comisión también decidió aguardar el fallo del Tribunal sobre una apelación similar presentada por el personal de Viena y aplazar el examen de la metodología relativa a la prima de idiomas hasta una fecha posterior. UN وقررت اللجنة أيضا في الدورة نفسها انتظار قرار المحكمة الإدارية في طعن مماثل مقدم من موظفي فيينا وإرجاء استعراض المنهجية المتعلقة بعامل اللغة لموعد لاحق.
    en ese mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo había convenido en general en que en el texto cabría incluir principios, directrices, un comentario y posibles recomendaciones acerca del reglamento de la inscripción registral. UN كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل اتفق عموما في تلك الدورة على أنه يمكن للنص أن يضم مبادئ أساسية وتوجيهية وتعليقات وربما توصيات بشأن لوائح التسجيل.
    en ese mismo período de sesiones, el Consejo de Administración adoptó la decisión 24/3, en la que se comprometió a incrementar sus esfuerzos para hacer frente a las dificultades que presenta el mercurio a nivel mundial, estableció el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que emprendiera una serie de actividades. UN وفي تلك الدورة اعتمد مجلس الإدارة المقرّر 24/3 وفيه تعهّد بزيادة جهوده للتصدي للتحديات العالمية التي يثيرها الزئبق، وأنشأ الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق وطلب من المدير التنفيذي للبرنامج أن يضطلع بمجموعة من الأنشطة.
    en ese mismo período de sesiones, en agosto de 2005, la Asamblea General nombró a cuatro miembros de la Dependencia para un mandato de cinco años que comenzó el 1º de enero de 2006 y terminará el 31 de diciembre de 2010 (decisión 59/416 B). UN وفي الدورة نفسها عينت الجمعية العامة في آب/أغسطس 2005، أربعة أعضاء في الوحدة لفترة عضوية مدتها خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2006 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (المقرر 59/416 باء).
    64. en ese mismo período de sesiones el OSE convino en organizar, de conformidad con la decisión 5/CMP.2, consultas entre las Partes, con la asistencia de la secretaría y en función de la disponibilidad de recursos, para debatir, entre otras cosas, las opiniones y propuestas relativas a los arreglos institucionales, antes de su 27º período de sesiones. UN 64- وفي الدورة نفسها()، وافقت الهيئة على أن تنظم، وفقاً للمقرر 5/م أإ-2 وبمساعدة الأمانة، ورهناً بتوافر الموارد، مشاورات بين الأطراف لكي تتناقش، فيما تناقشه، آراء ومقترحات للترتيبات المؤسسية، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    en ese mismo período de sesiones, dos comunicaciones similares presentadas por la misma peticionaria (Nos. 14/1998 y 21/2001, D. S. c. Suecia) fueron declaradas inadmisibles por no haberse agotado los recursos internos en cuanto a las infructuosas solicitudes de empleo de la peticionaria y no haberse utilizado los recursos de apelación disponibles. UN وفي الدورة ذاتها أيضاً، أعلنت اللجنة عدم قبول النظر في بلاغين مماثلين موجهين من مقدمة طلب واحدة، وذلك لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية (البلاغان رقم 14/1998 و21/2001، (قضية د. س. ضد السويد)، في سياق طلبات مقدمة الطلب غير الموفقة للتوظف وعدم اتباعها إجراءات الطعن المتاحة.
    en ese mismo período de sesiones, la Asamblea General subrayó que los Estados debían cooperar plenamente con el Tribunal, en particular facilitando información para ayudarlo en su labor, así como con el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales (decisión 68/413 B). UN وفي الدورة ذاتها أيضا، شددت الجمعية العامة على أنه ينبغي للدول أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة، بسبل منها توفير المعلومات من أجل مساعدة المحكمة في أعمالها، ومع الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. (المقرر 68/413 باء)
    56. El Consejo de Administración también aprobó las esferas prioritarias esbozadas en el informe sobre ejecución que el FNUAP había presentado al Consejo en ese mismo período de sesiones (DP/1991/32). UN ٥٦ - وقد وافق مجلس اﻹدارة أيضا على مجالات اﻷولوية الواردة في التقرير المرحلي الذي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى المجلس في الدورة نفسها (DP/1991/32).
    en ese mismo período de sesiones, la Comisión aprobó también la abolición de niveles administrativos recomendada, una disminución de los puestos de categoría superior y una reducción de los fondos por concepto de viajes correspondientes a la sede del PNUFID en un 25%. UN ووافقت اللجنة في الدورة نفسها على التوصية بإلغاء مستويات إدارية وتخفيض عدد الوظائف الكبيرة وخفض اﻷموال المرصودة للسفر بنسبة ٢٥ في المائة في مقر اليوندسيب .
    en ese mismo período de sesiones, la Presidenta anunció que celebraría consultas con las Partes entre períodos de sesiones y que informaría a la CP 17 si se produjera alguna novedad. UN وأعلنت الرئيسة في تلك الدورة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف في الفترة الفاصلة بين الدورات، وستقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة في حال طرأت أي تطورات جديدة.
    Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, podría emprender un estudio comparado de las disposiciones del derecho del mar y del derecho espacial internacional. UN ١٥١- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية، أن تبدأ في تلك الدورة دراسة مقارنة ﻷحكام قانون البحار وأحكام القانون الفضائي الدولي.
    en ese mismo período de sesiones, pidió que se reformara el Consejo de Seguridad para adaptarlo a un mundo que cambiaba rápidamente. UN وفي نفس الدورة دعا إلى إصلاح مجلس الأمن ليكون متمشيا مع عالم متغير بسرعة.
    Es también motivo de satisfacción la creación en ese mismo período de sesiones de un grupo de tareas sobre productos básicos. UN وأعربت عن ارتياحها أيضا لإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية في نفس الدورة.
    Además, pidió a la secretaría que, basándose en dichas comunicaciones, preparara un proyecto de mandato y se lo presentara en su 32º período de sesiones, con miras a aprobarlo en ese mismo período de sesiones. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ، استناداً إلى هذه الإسهامات، مشروع اختصاصات في هذا الصدد لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين من أجل أن تقرها الهيئة في الدورة ذاتها.
    Además, en ese mismo período de sesiones se celebró una reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el Plan de Acción Mundial para Combatir la Trata de Personas (13 y 14 de mayo de 2013). UN وإلى جانب ذلك، عقد أثناء الدورة ذاتها اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (13 و 14 أيار/مايو 2013).
    en ese mismo período de sesiones de la Comisión, se aprobó la resolución 1987/15, de 4 de marzo de 1987, por la que se prorrogó su mandato por un año. UN وقد مُددت ولاية المقرر الخاص لمدة عام واحد، بموجب القرار ١٩٨٧/١٥ المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٨٧، أثناء الدورة نفسها.
    9. Pide al Secretario General que ponga a disposición de la Comisión, en su 62.º período de sesiones, un informe sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos y sobre las actividades del Asesor Especial, e invita a este último a dirigirse a la Comisión en ese mismo período de sesiones y en el 63.º período de sesiones en relación con los progresos logrados en el desempeño de sus funciones; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ خطة العمل وعن أنشطة المستشار الخاص، وتدعو المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد