ويكيبيديا

    "en esferas como la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجالات مثل الصحة
        
    • في مجالات من قبيل الصحة
        
    • في مجالات الصحة
        
    • في مجالات منها الصحة
        
    • في مجالات معينة مثل الصحة
        
    • في مجالات من قبيل صحة
        
    • في مجالات مثل صحة
        
    El país prevé alcanzar sus objetivos en esferas como la salud, la educación y el acceso a agua potable. UN وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Se han puesto de manifiesto importantes desigualdades entre los distintos grupos sociales en esferas como la salud, la educación o la vivienda. UN واكتُشفت فجوات واسعة بين مختلف مجموعات المجتمع في مجالات مثل الصحة أو التعليم أو الإسكان.
    Tailandia comparte también con otras regiones las mejores prácticas en esferas como la salud y la gestión. UN كما تشاطر تايلند أفضل الممارسات في مجالات مثل الصحة والإدارة مع مناطق أخرى.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    En Angola y Burundi, el UNICEF siguió prestando asistencia en esferas como la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا وبوروندي، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    Durante el mes en curso, una delegación del Brasil visitará el Caribe para analizar posibles proyectos en esferas como la salud, el transporte, la agricultura y los combustibles biológicos. UN وذكر أن وفدا برازيليا سيقوم بزيارة منطقة البحر الكاريبي، خلال الشهر الجاري، لمناقشة الإمكانيات في مجالات منها الصحة والنقل والزراعة والوفود البيولوجي.
    El informe refleja la magnitud de las disparidades por razón de género en esferas como la salud y la educación. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Estos recursos se han dirigido a los programas prioritarios del país, en esferas como la salud humana, la agricultura y la industria, y han tenido un impacto significativo como resultado de su implementación. UN ويجري توجيه هذه الموارد لمشاريعنا ذات الأولوية في مجالات مثل الصحة البشرية والزراعة والصناعة، وقد كان لتنفيذ هذه المشاريع آثار كبيرة.
    La Sra. Kahn dice que las aseveraciones que figuran en el informe con respecto a la falta de discriminación en esferas como la salud demuestran un desentendimiento de la Convención; los artículos 1 y 2 constituyen el fundamento de todos los demás artículos. UN 52 - السيدة خان: قالت إن التأكيدات التي يقدمها التقرير فيما يتعلق بعدم وجود تمييز في مجالات مثل الصحة تدل على عدم تفهم المادتين 1 و 2 من الاتفاقية، اللتين تشكلان مرجعا لكل ما يليهما من مواد.
    Actualmente están inscriptos en proyectos patrocinados por Israel, por intermedio de su Centro de Cooperación Internacional, más de 230 aprendices palestinos en esferas como la salud pública, pequeñas empresas, agricultura y planificación educacional y empoderamiento de las mujeres y los jóvenes. UN كما أن هناك أكثر من 230 متدرباً فلسطينياً في مجالات مثل الصحة العامة والأعمال التجارية الصغيرة والزراعة والتخطيط التربوي وتمكين المرأة والشباب مسجلين حالياً في مشاريع ترعاها إسرائيل من خلال مركز التعاون الدولي التابع لها.
    También se pondrán de relieve algunos de nuestros logros y mejores prácticas en esferas como la salud, la educación y la mitigación de la pobreza que han contribuido significativamente a la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما يسلط التقرير الضوء على بعض إنجازاتنا وأفضل الممارسات التي اتبعناها في مجالات مثل الصحة والتعليم والتخفيف من وطأة الفقر والتي أسهمت إسهاماً كبيراً في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Varias iniciativas de TIC, en esferas como la salud, los servicios financieros, el gobierno electrónico y la agricultura, ya han tenido repercusiones significativas para los rwandeses. UN وقد أثرت بالفعل عدة مبادرات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أُطلقت في مجالات مثل الصحة والخدمات المالية والحكومة الإلكترونية والزراعة، تأثيراً كبيراً في حياة الروانديين.
    Dicho Instituto está aplicando un programa de trabajo claramente movido por la demanda y encaminado a compartir conocimientos generales y especializados sobre los nuevos enfoques con relación al uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo de las comunidades y la prestación de servicios gubernamentales en esferas como la salud y la educación. UN والمعهد ينفذ برنامج عمل يتوقف بوضوح على الطلب ويستهدف اقتسام المعارف والتجارب بشأن النهج الجديدة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية المجتمع ولإيصال الخدمات الحكومية في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    La labor de la mayoría de los organismos estaba encaminada a aumentar la capacidad para la formulación de planes y estrategias en apoyo al desarrollo sostenible en esferas como la salud, la industria, la educación, el medio ambiente y los asentamientos humanos. UN فمعظم هذه الوكالات يشارك في بناء القدرات ﻹعداد خطط واستراتيجيات هادفة لدعم التنمية المستدامة في مجالات من قبيل الصحة والصناعة والتعليم والبيئة والمستوطنات البشرية.
    Además, fue reconocida y apreciada la función de las organizaciones no gubernamentales de aumentar la conciencia sobre los problemas de género en esferas como la salud, la educación, el empleo, los medios de difusión y las relaciones familiares. UN وعلاوة على ذلك، حظي دور المنظمات غير الحكومية في نشر الوعي بقضايا الجنسين في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعمل والإعلام والعلاقات الأسرية بالاعتراف والتقدير.
    Los programas de asistencia también ofrecieron capacitación en esferas como la salud, la prevención de la violencia doméstica y la respuesta a dicha violencia, la organización de la comunidad y las actividades productivas. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    Tomó nota de los esfuerzos de Mongolia en esferas como la salud, la educación, el empleo y la reforma del sistema electoral. UN وأحاط المغرب علماً بجهود منغوليا في مجالات الصحة والتعليم والعمالة وإصلاح النظام الانتخابي.
    Por otra parte, hay una necesidad considerable de recursos que compensen la falta de servicios sociales en esferas como la salud, la salud genésica y la planificación de la familia y la educación para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN وفي الوقت نفسه يجري الضغط بشدة على الموارد التي يستعان بها في التعويض عن نقص الخدمات الاجتماعية في مجالات الصحة والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والتعليم بغية تحطيم حلقة الفقر المفرغة.
    Por otra parte, hay una necesidad considerable de recursos que compensen la falta de servicios sociales en esferas como la salud, la salud genésica y la planificación de la familia y la educación para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN وفي الوقت نفسه يجري الضغط بشدة على الموارد التي يستعان بها في التعويض عن نقص الخدمات الاجتماعية في مجالات الصحة والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والتعليم بغية تحطيم حلقة الفقر المفرغة.
    56. Cabo Verde señaló los desafíos que afronta Santo Tomé y Príncipe en esferas como la salud, la educación, el agua y el saneamiento, así como el acceso a la justicia. UN 56- وأشار الرأس الأخضر إلى التحديات التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي في مجالات منها الصحة والتعليم ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والوصول إلى العدالة.
    Varias delegaciones dijeron que el UNICEF debería proporcionar asesoramiento normativo y estadístico a los países en desarrollo como parte de su apoyo a ese seguimiento, pero otros dijeron que el UNICEF también debería seguir proporcionando apoyo técnico en esferas como la salud, la nutrición, la protección de los niños, la educación, el agua y el saneamiento. UN وذكر عدد من الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تزود البلدان النامية بالمشورة في مجالي السياسة العامة والإحصاء، وذلك كجزء من دعمها لعملية المتابعة هذه، لكن وفودا أخرى قالت إنه ينبغي لليونيسيف أيضا أن تواصل تقديمها الدعم الفني في مجالات معينة مثل الصحة والتغذية وحماية الأطفال والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    Acogieron con agrado, en particular, el mejoramiento de la cooperación entre el UNICEF y la OMS, especialmente en esferas como la salud infantil, la vacunación, la reducción de la mortalidad materna y la salud de los jóvenes. UN ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب.
    Por su parte, el UNICEF, el PMA y el FNUAP, trabajan activamente en los planos nacional y local por mejorar la salud en esferas como la salud de la madre y del niño, agua y servicios sanitarios, seguridad alimentaria y nutrición, y salud reproductiva. UN والوكالات المتمثلة في منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تعمل بنشاط، من جانبها، على كل من المستويين الوطني والمحلي لتحسين الصحة في مجالات مثل صحة الأمهات والأطفال، والمياه والمرافق الصحية، والأمن الغذائي والتغذية، والصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد