44. Strana integrácie Rómov na Slovensku (Partido de Integración de los Romaníes en Eslovaquia) | UN | حزب العمال الموحد في سلوفاكيا الجمعية السلوفاكية غير البرلمانية الحزب الشيوعي السلوفاكي |
El empleo de la mujer en Eslovaquia disminuye cada año, y sin embargo el índice de empleo sigue siendo relativamente elevado. | UN | وينخفض عدد النساء العاملات في سلوفاكيا عاماً بعد عام وإن كان معدل النساء العاملات لا يزال مرتفعاً نسبياً. |
Ello era inmediatamente después del intento frustrado con el helicóptero en Eslovaquia. | UN | وكان ذلك بعد فشل العملية المتعلقة بالهليكوبتر في سلوفاكيا مباشرة. |
en Eslovaquia, uno de los representantes de la compañía PECOS fue detenido. | UN | أما في سلوفاكيا فقد تم اعتقال أحد ممثلي شركة بيكوس. |
En Lituania, el aumento fue del 0,4% al 4% y en Eslovaquia, del 0,3% al 1,3%. | UN | وفي ليتوانيا ازداد من 4ر0 في المائة الى 4 في المائة، وفي سلوفاكيا من 3ر0 في المائة الى 3ر1 في المائة. |
Me complace señalar que en Eslovaquia existe un amplio acuerdo público y político respecto de los temas principales de nuestra política exterior. | UN | ويسعدني أن أعلن أنه يوجد في سلوفاكيا اتفاق شعبي وسياسي واسع النطاق على القضايا اﻷساسية في سياستنا الخارجية. |
Además, el PNUD estaba apoyando la participación de organizaciones no gubernamentales en cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en Eslovaquia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقدم البرنامج الانمائي الدعم لاشتراك المنظمات غير الحكومية التي تركز على قضايا الجنسين في سلوفاكيا. |
Además, el PNUD estaba apoyando la participación de organizaciones no gubernamentales en cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en Eslovaquia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقدم البرنامج الانمائي الدعم لاشتراك المنظمات غير الحكومية التي تركز على قضايا الجنسين في سلوفاكيا. |
Además, el PNUD estaba apoyando la participación de organizaciones no gubernamentales en cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en Eslovaquia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقدم البرنامج الانمائي الدعم لاشتراك المنظمات غير الحكومية التي تركز على قضايا الجنسين في سلوفاكيا. |
Se incluye en la partida la suma de 57.600 dólares por concepto de transporte por tierra durante el programa de adiestramiento en la utilización del equipo que se ejecutará en Eslovaquia. | UN | ويغطي مبلغ قدره ٦٠٠ ٧٥ دولار تكاليف النقل البري خلال سير برنامج التعريف بالمعدات المزمع اجراؤه في سلوفاكيا. |
El Centro Internacional de estudios relativos a la familia ha estado funcionando en Eslovaquia desde finales de 1993 y ha demostrado reiteradamente su viabilidad al haber participado activamente en numerosos acontecimientos internacionales. | UN | ويقوم المركز الدولي لدراسات اﻷسرة بعمل نشط في هذا الصدد في سلوفاكيا منذ نهاية عام ١٩٩٣، وقد أثبت بصورة متكررة جدارته بمشاركته اﻹيجابيــة في المناسبــات الدولية المختلفة. |
Otras centrales nucleoeléctricas (cuatro en Eslovaquia, dos en la República Checa y dos en Cuba) se encuentran en diversas etapas de construcción. | UN | وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا. |
Otras centrales nucleoeléctricas (cuatro en Eslovaquia, dos en la República Checa y dos en Cuba) se encuentran en diversas etapas de construcción. | UN | وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا. |
En el proceso de transformación económica en Eslovaquia se refleja una estrecha interrelación entre las cuestiones ambientales y el desarrollo económico. | UN | والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا. |
El desarrollo económico en Eslovaquia ha alcanzado un nuevo nivel y los cimientos para la transición hacia una economía de mercado se han sentado firmemente. | UN | فالتنمية الاقتصادية في سلوفاكيا بلغت مستوى جديدا، وأصبحت دعائــم الانتقال الى اقتصاد السوق راسية اﻵن على أسس متينـة. |
Participa asimismo en la elaboración del primer informe sobre la aplicación de la Convención en Eslovaquia. | UN | وتشارك اللجنة أيضا في وضع تقرير أولي عن تطبيق الاتفاقية في سلوفاكيا. |
en Eslovaquia hay varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan activamente de las cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | ٥١ - وهناك عدة منظمات غير حكومية في سلوفاكيا نشطة أيضا في ميدان قضايا المرأة. |
Porcentaje de mujeres en Eslovaquia | UN | سنويا النسبــــة المئويــــة للنساء في سلوفاكيا |
El Comité celebra los muchos acontecimientos recientes ocurridos en Eslovaquia que representan avances hacia una mejor promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٣٦٥ - ترحب اللجنة بتطورات عديدة حدثت في سلوفاكيا مؤخراً تمثل خطوات ايجابية في سبيل تحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
El Grupo transmitió esta información a las autoridades en Guinea y en Eslovaquia para que siguieran investigando. | UN | وأتاح الفريق هذه المعلومات للسلطات في غينيا وفي سلوفاكيا لإجراء مزيد من التحقيقات. |
Esta lista se proporcionó a los bancos y a las filiales de bancos extranjeros que operan en Eslovaquia, para investigar si esas entidades operaban en la República Eslovaca. | UN | وقد وزعت هذه القائمة على المصارف وفروع المصارف الأجنبية العاملـــــة في سلوفاكيا، للتحقيق فيما إذا كانت هذه الكيانات تعمل في جمهورية سلوفاكيا أم لا. |
Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Ucrania) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وسلوفاكيا |
Cuando el extranjero figura en el registro, se deniega su entrada en Eslovaquia. | UN | وإذا كان اسم الأجنبي يرد في القائمة فيُمنع دخوله إلى سلوفاكيا. |
- la tendencia de la evaporación anual efectiva disminuye en Eslovaquia meridional, con un mínimo en los últimos siete años, y aumenta en la mitad montañosa septentrional del país, donde la precipitación es comparable o superior a la evaporación potencial; | UN | ■ اتجاه التناقص في التبخر السنوي الفعلي الملحوظ في جنوب سلوفاكيا، على أن الحد اﻷدنى سجل خلال السنوات السبع اﻷخيرة، والتزايد الملحوظ في المنطقة الجبلية الشمالية من سلوفاكيا حيث تضاهي كمية اﻷمطار حجم التبخر المحتمل أو تفوقه؛ |
Durante la celebración de este aniversario, un comité especial establecido en Eslovaquia organizó numerosos eventos educativos, muchos de los cuales todavía siguen en marcha. | UN | فاحتفالا بهذه الذكرى، نظمت اللجنــة الخاصــة المنشــأة لهــذا الغرض في تشيكوسلوفاكيا العديد من المناسبات ذات التوجه التثقيفي، وبعضها لا يزال مستمرا. |
Por ejemplo, en Eslovaquia, el Departamento de Policía de Tráfico desempeña una función instrumental en planificar las estrategias de seguridad vial y en la imposición activa de las medidas aplicadas. | UN | ففي سلوفاكيا مثلا، تقوم إدارة شرطة المرور بدور أساسي في التخطيط لاستراتيجيات السلامة على الطرق وفي الإنفاذ الفعلي للتدابير المطبقة. |
Hasta la fecha, el experimento de " clases preparatorias cero " para niños desfavorecidos a nivel lingüístico y social ha arrojado resultados positivos y cabe esperar que constituya una solución general para el problema de las altas tasas de fracaso de los escolares romaníes en Eslovaquia. | UN | وقد أسفرت تجربة " الحصص الاعدادية الصفر " المكرسة لﻷطفال الضعيفين من حيث اللغة والمهملين اجتماعياً عن نتائج ايجابية حتى اﻵن ويؤمل أن توفر هذه الحصص حلاً عاماً لمشكلة نسب الاخفاق العالية التي يسجلها التلاميذ الغجر في جميع أرجاء سلوفاكيا. |
La tarjeta de identidad de viaje es emitida por la Comisaría de Policía competente, con una validez de dos años, a los apátridas con residencia permanente en Eslovaquia. | UN | تصدر إدارة الشرطة المختصة بطاقة هوية سفر صالحة لمدة سنتين للشخص عديم الجنسية الذي لــه حــق الإقامـة الدائمة بجمهورية سلوفاكيا. |