ويكيبيديا

    "en esos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه البلدان
        
    • في تلك البلدان
        
    • في هذين البلدين
        
    • في البلدان النامية
        
    • وفي هذه البلدان
        
    • في أقل البلدان نموا
        
    • وفي تلك البلدان
        
    • على هذه البلدان
        
    • في البلدين
        
    • إلى هذه البلدان
        
    • في أقل البلدان نمواً
        
    • في بلدانها
        
    • على تلك البلدان
        
    • في هذه الدول
        
    • في البلدان المعنية
        
    Pero, incluso en esos países, es indudable que la mera supervivencia no es suficiente. UN ولكن من الواضح حتى في هذه البلدان أن مجرد البقاء ليس كافيا.
    El FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. UN كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان.
    Se podrían recomendar entonces políticas nacionales que permitieran una diversificación exitosa en esos países. UN ويمكن عندئذ التوصية باتباع سياسات وطنية تكفل نجاح التنويع في هذه البلدان.
    Análogamente la mayoría abrumadora de las organizaciones no gubernamentales extranjeras que participarán en el proceso tienen sus sedes en esos países. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    Se espera que, en un plazo de cinco a siete años, esos sistemas sustituirán a muchos de los sistemas existentes en esos países. UN ومن المتوقع أن تحل هذه اﻷنظمة خلال السنوات الخمس أو السبع التالية محل كثير من النظم القائمة في تلك البلدان.
    Insto a todos a que intensifiquen su asistencia a la población afectada en esos países. UN إني أحض الجميع على مضاعفة مساعدتهم المقدمة إلى السكان المتأثرين في هذين البلدين.
    Además, la proliferación de leyes de protección en esos países desde el decenio de 1980 no parece haber obstaculizado el crecimiento continuado. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن التشريعات الحمائية التي سنت في هذه البلدان منذ فترة الثمانينات عاقت استمرار النمو.
    La coordinación y la evaluación son especialmente importantes en esos países, caracterizados por un Estado centralizado poderoso y varios sectores públicos. UN فالتنسيق والتقييم هما من الأهمية بمكان في هذه البلدان حيث الدولة المركزية قوية وحيث تتعدد الجهات العامة الفاعلة.
    Por tanto, en esos países la necesidad de asistencia técnica es evidente. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى المساعدة التقنية في هذه البلدان.
    No hay que sorprenderse de que en esos países la mediocridad esté tan arraigada. UN فلا غرو أن تكون الرداءة مترسخة الجذور عن علم في هذه البلدان.
    El crecimiento económico logrado hasta la fecha no puede considerarse un factor determinante para la reducción de la pobreza en esos países. UN ولا يمكن اعتبار النمو الاقتصادي الذي تم تحقيقه حتى الآن كافيا لخفض مستوى الفقر بشكل مستدام في هذه البلدان.
    iv) La realización y publicación de estudios sobre el potencial del MDL en esos países. UN `4` إعداد الدراسات بشأن إمكانات آلية التنمية النظيفة في هذه البلدان وإتاحتها للجمهور.
    La promoción del desarrollo es imprescindible para prevenir los conflictos y consolidar la paz social en esos países. UN وأضافت أنه لا بد من تعزيز التنمية لدرء المنازعات ولتوطيد السلام الاجتماعي في تلك البلدان.
    De ahí que la situación sea especialmente grave en esos países y regiones. UN ومن ثم، بات الوضع غاية في الخطورة في تلك البلدان والمناطق.
    El capital privado podría hacer una contribución cada vez más importante en esos países si se adoptaran más medidas para promover nuevas modalidades de financiación. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Los sectores electrónicos constituyen en esos países la esfera más importante para las inversiones de ETN japonesas y estadounidenses. UN وتشكل قطاعات الإلكترونيات في تلك البلدان أهم مجال على الإطلاق لاستثمار الشركات عبر الوطنية اليابانية والأمريكية.
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    Por ello, nos preocupa profundamente la situación en esos países y estamos interesados en que se resuelvan esos conflictos lo antes posible a través de medidas diplomáticas y políticas. UN لهذا، فإننا ننظر إلى الحالة في هذين البلدين بقلق بالغ، ويهمنا أن يتم التوصل فــي أقرب وقــت ممكن إلى تسوية لهذين الصراعيـــن بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Hay en esos países carencias significativas en el campo de la exploración. UN وهناك ثغرات استكشافية كبيرة في البلدان النامية.
    en esos países, muchos de los cuales quedan en África, está en juego la cuestión fundamental de la equidad mundial. UN وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك.
    La asistencia técnica debía orientarse de manera más precisa en función del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales en esos países. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    en esos países, se deja que las disposiciones más detalladas figuren en acuerdo de proyecto. UN وفي تلك البلدان تترك الشروط الأكثر تفصيلا لاتفاق المشروع.
    Además, las tasas de crecimiento no previstas de los países asiáticos en desarrollo y el consiguiente incremento de sus necesidades de refrigeración, etc., entrañarán una elevación de los niveles de los costos en esos países. UN هذا علاوة على أن معدلات النمو للبلدان النامية اﻵسيوية التي لم تكن في الحسبان وما ترتب على ذلك من زيادة احتياجاتها للتبريد، الخ، سيفرض على هذه البلدان تكاليف عالية المستوى.
    Burkina Faso seguirá dedicado, junto con toda la comunidad internacional, al restablecimiento de la paz en esos países. UN وستواصل بوركينا فاسو مع المجتمع الدولي بأسره استثمار الجهود من أجل استعادة السلام في البلدين.
    Una de las razones fue que las corrientes de inversiones extranjeras directas en esos países disminuyeron porque los inversores de Malasia, Singapur y Tailandia retrasaron o cancelaron los proyectos propuestos. UN ومن أسباب ذلك تباطؤ تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان نتيجة لتأخر المستثمرين من ماليزيا وسنغافورة وتايلند في تنفيذ المشاريع المقترحة أو بسبب إلغاء المشاريع.
    Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. UN غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Armenia, Barbados, Italia y Mozambique declararon que en esos países se habían iniciado campañas nacionales para mentalizar al público respecto de las cuestiones que se debatían. UN وأفادت أرمينيا وايطاليا وبربادوس وموزامبيق بأنها نظمت حملات وطنية في بلدانها لزيادة وعي الجمهور بالمسائل ذات الصلة.
    El papel de promoción del desarrollo debe centrarse fundamentalmente en esos países. UN ودورها في تعزيز التنمية ينبغي أن يتركز في الدرجة اﻷولى على تلك البلدان.
    En dicho informe se presentan orientaciones concretas en las actividades de información de las Naciones Unidas en esos países. UN ويحتوي التقرير على مبادئ توجيهية محددة لﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في هذه الدول.
    Se están pidiendo presupuestos a los aseguradores sobre la base del número de funcionarios destinados en esos países. UN ويجري طلب تقديم أسعار من شركات تأمين استنادا إلى أعداد الموظفين المبلغ عنها في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد