El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية على هدي أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧. |
El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧. |
31. La delegación de Venezuela argumentó que el marco jurídico de este protocolo no era sólo el artículo 34 de la Convención sino todos sus artículos, en especial los artículos 21, 32, 33, 34 y 38, y en particular el 35. | UN | 31 وأعلن وفد فنزويلا أن الإطار القانوني لهذا البروتوكول ليس المادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل وإنما جميع مواده، ولا سيما المواد 21 و32 و33 و34 و38، وبالخصوص المادة 35. |
91. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por solucionar los casos de reunión de familias a la luz de los principios y disposiciones de la Convención, en especial los artículos 3 y 9. | UN | ١٩- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لحسم حالات لم شمل اﻷسر، في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المادتين ٣ و٩. |
Diversas medidas específicas para la aplicación plena y cabal de la Convención, en especial los artículos III y IV | UN | :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
Por consiguiente, el Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe actualizado sobre cualquier legislación propuesta para aplicar ese Convenio, en especial los artículos 2 y 4. | UN | لذلك ستشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالامتنان لو تلقت تقريرا مرحليا بشأن أي تشريع مقترح لتنفيذ تلك الاتفاقية، وخاصة المادتين 2 و 4. |
2. Diversas medidas específicas para la aplicación plena y cabal de la Convención, en especial los artículos III y IV | UN | 2- طائفة من التدابير المحددة للتنفيذ التام والشامل للاتفاقية، ولا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
b) Vele por que se asignen recursos adecuados al sector de la salud, y elabore y aplique políticas y programas amplios de mejoramiento de la situación de la salud de los niños, con miras a aplicar plenamente la Convención, en especial los artículos 4, 6 y 24; | UN | (ب) ضمان توفر الموارد الكافية لقطاع الصحة ووضع سياسات وبرامج شاملة وتنفيذها لتحسين وضع الأطفال الصحي بحيث تنفذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً، لا سيما المواد 4 و6 و24 منها؛ |
El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية كي تكفل أن يكون اكتساب الجنسية الكويتية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و7. |
El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية كي تكفل أن يكون اكتساب الجنسية الكويتية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و7. |
28. Teniendo en cuenta las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3, 6 y 12 y el párrafo 3 del artículo 24, al Comité le preocupa la práctica del matrimonio precoz. | UN | ٢٨- واهتداء بأحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٦ و١٢ و٢٤-٣ منها، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الزواج المبكر. |
146. Teniendo en cuenta las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3, 6 y 12 y el párrafo 3 del artículo 24, al Comité le preocupa la práctica del matrimonio precoz. | UN | ٦٤١- وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٦ و٢١ و٤٢-٣ منها، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الزواج المبكر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte disponga la adopción de nuevas medidas para garantizar la plena compatibilidad del sistema de justicia de menores con la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40 y demás normas pertinentes de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة الانسجام الكامل بين نظام قضاء الأحداث والاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و40 و39 منها، وغير ذلك من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال. |
392. Teniendo en cuenta las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3, 6 y 12 y el párrafo 3 del artículo 24, al Comité le preocupa la práctica del matrimonio precoz. | UN | 392- وعلى ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و6 و12 و24-3 منها، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الزواج المبكر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte disponga la adopción de nuevas medidas para garantizar la plena compatibilidad del sistema de justicia de menores con la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40 y demás normas pertinentes de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة الانسجام الكامل بين نظام قضاء الأحداث والاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و40 و39 منها، وغير ذلك من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال. |
93. Con arreglo a las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 3 y 20, el Comité propone que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar sus políticas y programas sobre atención en instituciones con vistas a apoyar soluciones que estén basadas más en la familia. | UN | ٣٩- وفي ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتين ٣ و٠٢، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في أمر مراجعة سياساتها وبرامجها المتصلة بالرعاية في المؤسسات بقصد تأييد الحلول اﻷكثر توجهاً نحو اﻷسرة. |
79. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por solucionar los casos de reunión de familias a la luz de los principios y disposiciones de la Convención, en especial los artículos 3 y 9. | UN | 79- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لحسم حالات لم شمل الأسر، في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المادتين 3 و9. |
81. Con arreglo a las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 3 y 20, el Comité propone que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar sus políticas y programas sobre atención en instituciones con vistas a apoyar soluciones que estén basadas más en la familia. | UN | 81- وفي ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتين 3 و20، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مراجعة سياساتها وبرامجها المتصلة بالرعاية في المؤسسات بقصد دعم الحلول الأكثر توجهاً نحو الأسرة. |
Diversas medidas específicas para la aplicación plena y cabal de la Convención, en especial los artículos III y IV; | UN | :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
a) Diversas medidas específicas para la aplicación plena y cabal de la Convención, en especial los artículos III y IV; | UN | (أ) طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة؛ |
17. Los Estados partes señalaron varias medidas específicas para la aplicación plena y cabal de la Convención, en especial los artículos III y IV: | UN | 17- حددت الدول الأطراف طائفة من التدابير الخاصة من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة، منها ما يلي: |
Al elaborar su programa de trabajo para 1996-1997, los Inspectores se guiaron por las disposiciones del estatuto de la DCI, en especial los artículos 5 y 9; las resoluciones pertinentes de los órganos legislativos de las organizaciones participantes, especialmente las resoluciones de la Asamblea General 48/221 y 50/233; y las normas y directrices internas de la Dependencia. | UN | ١٦ - ولدى وضع برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عمل المفتشون وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وخاصة المادتين ٥ و ٩؛ ووفقا لقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة التابعة للمنظمات المشاركة، وخاصة قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣، والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للوحدة. |
3.2 Se afirma, además, que las condiciones y las normas aplicables en los centros de detención de inmigrantes del Canadá no se corresponden con las normas establecidas por la Convención, en especial los artículos 10 y 11. | UN | ٣-٢ وقال المحامي أيضا إن الظروف السائدة والقواعد المعمول بها في المراكز الكندية لاحتجاز المهاجرين لا تتفق مع المعايير التي وضعتها الاتفاقية ولا سيما المادتان ١٠ و ١١ منها. |
En su laudo en el caso Marion Unglaube y Reinhard Unglaube c. la República de Costa Rica, el Tribunal Arbitral se refirió a los artículos sobre la responsabilidad del Estado, en especial los artículos 34 a 39, diciendo que constituían " la práctica internacional posterior " que reflejaba " el [...] estándar [de indemnización] [...] de derecho internacional consuetudinario " | UN | 127 - في قرارها الصادر في قضيةMarion Unglaube & Reinhard Unglaube ضد جمهورية كوستاريكا، أشارت محكمة التحكيم إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا سيما المواد من 34 إلى 39، بوصفها تُشكِّل " الممارسة الدولية اللاحقة " التي تعبّر عن " معيار التعويض بموجب القانون الدولي العرفي " (). |