ويكيبيديا

    "en esta categoría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه الفئة من
        
    • ضمن هذه الفئة من
        
    • في إطار هذه الفئة من
        
    Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. UN وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر.
    en esta categoría de actividades, son especialmente conocidos los viajes de estudio y observación organizados por la Asociación de Planificación Familiar de Indonesia para numerosos países del Pacífico oriental, Asia, África y América Latina. UN واﻷكثر شهرة في هذه الفئة من اﻷنشطة هي جولات المشاهدة الدراسية التي تنظمها الرابطة اﻷندونيسية لتنظيم اﻷسرة لزيارة طائفة من البلدان من شرق المحيط الهادئ وآسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    en esta categoría de inversores se incluye a los expatriados. UN ويدخل في هذه الفئة من المستثمرين المهاجرون.
    Con arreglo a la legislación actual de la Federación de Rusia, los delitos de terrorismo están incluidos de forma específica en esta categoría de delitos. UN ووفقا للقانون الروسي الحالي، فإن جرائم الإرهاب تقع بالتحديد ضمن هذه الفئة من الجرائم.
    en esta categoría de actividades, la UNOPS recibe fondos y realiza directamente gastos de proyectos. UN ويتلقى المكتب، في إطار هذه الفئة من الأعمال، أموالا ويتكبد نفقات المشاريع بصورة مباشرة.
    La asistencia a los gobiernos para cumplir con los requisitos ecológicos se incluye en esta categoría de subvenciones, siempre que dicha asistencia satisfaga ciertas condiciones. UN وتندرج في هذه الفئة من اﻹعانات المساعدة الحكومية لتلبية الاحتياجات البيئية، شريطة استيفاء هذه المساعدة شروطا معينة.
    Esto indica que la reducción del uso de mercurio en esta categoría de productos presentaría costos medianos a importantes. UN وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية.
    en esta categoría de gastos se incluyen elementos como los billetes de avión y otros gastos de viaje conexos y gastos de alojamiento provisional de los nuevos empleados y sus familias al volver a instalarse en Kuwait. UN وتندرج في هذه الفئة من المصروفات بنود كتذاكر السفر وغيرها من المصروفات المتصلة بسفر الموظفين الجدد وأُسَرهم ومصروفات إيوائهم مؤقتاً لدى انتقالهم إلى الكويت.
    La comunidad internacional ha desempeñado una función en esta categoría de iniciativas mediante los programas de reforma del sector público, la mayoría de los cuales se han centrado en mejorar la capacidad del gobierno central y de los gobiernos locales. UN وأدى المجتمع الدولي دوراً في هذه الفئة من المبادرات من خلال برامج الإصلاح في القطاع العام، التي ركز معظمها على تحسين قدرات الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Se produjo una mejora de la representación femenina en esta categoría de personal, a saber, pasó del 26% en 2004 al 41% en 2005. UN وطرأ تحسن على نسبة تمثيل الإناث في هذه الفئة من الأفراد، إذ بلغت41 في المائة عام 2005 مقارنة بنسبة 26 في المائة عام 2004.
    También se incluyen en esta categoría de soluciones la gestión electrónica de los documentos y contratos clave de las operaciones de paz a los que se debe poder acceder de manera segura. UN كما تندرج في هذه الفئة من الحلول الإدارة الإلكترونية للوثائق الرئيسية والعقود الخاصة بعمليات السلام التي يجب الوصول إليها بطريقة آمنة.
    56. Para 1995, las estimaciones revisadas para alimentos extrapresupuestarios se han fijado en 10 millones de dólares, ya que se prevé que las necesidades en esta categoría de alimentos serán del mismo orden que el año anterior. UN ٦٥- وبالنسبة لعام ٥٩٩١، تبلغ التقديرات المنقحة المخصصة لﻷغذية من خارج الميزانيـة حوالـي ٠١ ملايين دولار، إذ من المنظور أن تكون المتطلبات في هذه الفئة من اﻷغذية على نفس الدرجة كما في العام السابق.
    Sin embargo, a los efectos de supervisar la tendencia en esta categoría de personal, la Comisión Consultiva recomienda que, en el futuro, se presente una estadística respecto de las personas que han jubilado después de los 60 ó 62 años, pero que hayan sido reempleadas por plazos de seis meses o más, incluidas las que hayan optado por recibir una liquidación por retiro. UN بيد أن اللجنة توصي، لغرض مراقبة الاتجاه في هذه الفئة من الموظفين، بأن يتم في المستقبل توفير إحصاءات عن اﻷشخاص الذين تقاعـدوا بعـد ســن الستيـن أو الثانية والستين ولكن أعيد تعيينهم لفترة ستة أشهر أو أكثر، بمن فيهم اﻷشخاص الذين اختاروا الحصول على تسوية انسحاب.
    Las principales conclusiones en esta categoría de riesgo corresponden al incumplimiento de las normas de seguridad, bienes faltantes y preparación insuficiente para desastres. UN 33 - تتعلق الاستنتاجات الرئيسية التي تم التوصل إليها في هذه الفئة من المخاطر بعدم الامتثال للمعايير الأمنية، وفقدان السلع الأساسية، وعدم كفاية التأهب للكوارث.
    54. Las operaciones policiales se repitieron debido a las especiales características de las investigaciones en esta categoría de delitos y a la necesidad de obtener y corroborar las pruebas de que el Sr. Matveyev era culpable de actos delictivos. UN 54- وقامت الشرطة بعملياتها مراراً لأن التحقيق في هذه الفئة من الجرائم يتسم بطابع خاص ولأن الحصول على أدلة تثبت إدانة السيد ماتفييف بارتكاب أعمال إجرامية وتعزّزها يعتبر أمراً ضرورياً.
    Aunque en 1970 el 33% de la población de Liechtenstein aún vivía en hogares compuestos por seis personas o más, en 2000 sólo el 6% de la población vivía en esta categoría de hogares. UN وكان 33 في المائة من السكان يعيشون في أسر معيشية مؤلفة من 6 أشخاص أو أكثر في سنة 1970، بينما أصبحت نسبة السكان الذين يعيشون ضمن هذه الفئة من الأسر 6 في المائة فقط، في سنة 2000.
    En el párrafo 214 del informe del Secretario General (A/66/354/Add.4) figuran los pormenores relativos a las necesidades inscritas en esta categoría de gastos. UN وترد تفاصيل عن الاحتياجات ضمن هذه الفئة من النفقات في الفقرة 214 من تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.4).
    En relación con las personas afectadas por la inmunidad ratione personae un número amplio de miembros de la Comisión se manifestaron a favor de la inclusión en esta categoría de las personas integradas en la denominada " troika " : jefe de Estado, jefe de gobierno y ministro de relaciones exteriores. UN 33 - وفيما يخص الأشخاص المشمولين بالحصانة الشخصية، أعرب عدد كبير من أعضاء اللجنة عن تأييدهم لإدراج ' ' الثلاثي``، أي رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية ضمن هذه الفئة من الحصانة.
    El uso de una aeronave de las Naciones Unidas para trasladar a los testigos protegidos también ha contribuido a hacer economías en esta categoría de gastos. UN وساهم أيضا استخدام طائرة تابعة للأمم المتحدة لنقل الشهود المحميين في تحقيق وفورات في إطار هذه الفئة من النفقات.
    En respuesta a las preguntas del Grupo, el IPG procuró aumentar el importe reclamado en esta categoría de pérdida a 5.057.297 KD. UN ورداً على استفسارات الفريق، سعت الشركة إلى زيادة المبلغ المطالب به في إطار هذه الفئة من الخسائر ليصل إلى 297 057 5 ديناراً كويتياً.
    Registro en esta categoría de gastos del pago de jornaleros y de los cargos relacionados con el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تسجيل المدفوعات لعمال اليومية المؤقتين في إطار هذه الفئة من النفقات، وكذلك مصاريف فرقة العمل للتحقيقات المتعلقة بالمشتريات والتابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد