ويكيبيديا

    "en esta labor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا العمل
        
    • في هذا المسعى
        
    • في هذه الجهود
        
    • في هذا الجهد
        
    • في هذه المهمة
        
    • في هذه الأعمال
        
    • وفي هذا العمل
        
    • وفي هذا المسعى
        
    • في هذه المساعي
        
    • في تلك المهمة
        
    • في ذلك المسعى
        
    • إلى هذا العمل
        
    La Santa Sede, y toda la Iglesia Católica, participan activamente en esta labor. UN ويشارك الكرسي الرسولي، والكنيسة الكاثوليكية بأسرها، بشكل نشط في هذا العمل.
    en esta labor participan geólogos y geocientíficos de toda la región de Asia y el Pacífico. UN ويشارك في هذا العمل علماء الجيولوجيا وعلماء اﻷرض من سائر أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    en esta labor, la oficina de Camboya debe cooperar estrechamente con el Gobierno, los medios de información y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي لمكتب كمبوديا هذا أن يتعاون في هذا العمل تعاونا وثيقا مع الحكومة ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    Apoyamos plenamente la intención del Presidente de los Estados Unidos de entablar negociaciones, y lo respaldaremos en esta labor. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا نية رئيس الولايات المتحدة في المشاركة في المفاوضات، وسندعمه في هذا المسعى.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a asistir al Gobierno en esta labor. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذه الجهود.
    Las Naciones Unidas se han propuesto ayudar a los gobiernos y demás organizaciones internacionales en esta labor. UN واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد.
    Prometo que Nueva Zelandia seguirá brindando asistencia en esta labor. UN وإننــي أتعهــد بمواصلة المساعدة التي تقدمها نيوزيلندا في هذا العمل.
    en esta labor debería prestarse especial atención a los países que acababan de abrirse a la inversión extranjera directa (IED). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا العمل لتلك البلدان التي انفتحت حديثاً أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Mediante una coordinación sistemática, el Consejo vela por que se tenga en cuenta el aspecto relativo a la igualdad entre los sexos. Participa en esta labor el Consejo para la Igualdad de Condición. UN وعن طريق التنسيق المنتظم يستهدف المجلس ضمان العناية بجانب المساواة، ويشارك مجلس المساواة في الأوضاع في هذا العمل.
    Los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones científicas y de investigación deben participar más activamente en esta labor. UN وينبغي أن يكــون لوســائط اﻹعلام الجماهيري والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ومؤسسات البحث دور أكثر فعالية في هذا العمل.
    Las mujeres refugiadas desempeñan un papel importante en esta labor que, a su vez, ha proporcionado oportunidades de desarrollo individual. UN وتقوم اللاجئات بدور رئيسي في هذا العمل الذي يوفر، بدوره، فرصا للتنمية الذاتية.
    Los expertos nombrados para participar en los exámenes a fondo podrían ser invitados también a tomar parte en esta labor. UN ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل.
    Para progresar en esta labor se requiere una acción continua e intensa durante todo el año. UN إن مواصلة التقدم في هذا العمل تتطلب عملاً مستمراً ومكثفاً طوال العام.
    Un amplio número de órganos del Gobierno y organizaciones no gubernamentales está participando en esta labor de prevención. UN ويشترك قطاع عريض من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل الوقائي.
    Las partes que colaboraron en esta labor coinciden en que lograron evitarse en gran medida las posibilidades de hambre generalizada y de escasez de alimentos mediante esas actividades de coordinación regional. UN وتتفق اﻷطراف التي اشتركت في هذا المسعى على أن هذا التنسيق الاقليمي ساعد الى حد كبير على تلافي حدوث حالات نقص خطير في اﻷغذية ومجاعة محتملة.
    Pero en el texto también se destacan claramente las responsabilidades y las contribuciones de los afganos en esta labor conjunta. UN لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك.
    Israel está dispuesto a participar en esta labor de asistencia. UN وإسرائيل على استعداد للمشاركة في هذه الجهود.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha participado en esta labor. UN وشارك في هذه الجهود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    en esta labor común no sobrepasaré ni restaré importancia a mi función como jefe de uno de los seis órganos principales de esta Organización. UN في هذا الجهد المشترك، لن أتجاوز ولن أقلل من شأن دوري كرئيس ﻷحد اﻷجهزة الرئيسية الستة في هذه المنظمة.
    El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a que prestaran apoyo a la secretaría en esta labor. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة.
    La Alta Comisionada señaló que varios relatores especiales habían intervenido activamente en esta labor preparatoria. UN ولاحظت المفوضة السامية أن عددا من المقررين الخاصين يشاركون مشاركة نشطة في هذه الأعمال التحضيرية.
    en esta labor sin precedente se procura analizar con franqueza tanto los aspectos positivos como los negativos, aunque el examen no debe llevar a emitir juicios a la ligera sobre la eficacia de la labor del PNUD, para lo cual no se dispone de elementos de referencia. UN وفي هذا العمل الرائد، يتعرض التحليل صراحة لنقاط الضعف والقوة على السواء، ولكن لا يجوز له أن يفضي الى أحكام عاجلة بشأن أداء البرنامج اﻹنمائي، الذي لا توجد له بالتالي مؤشرات قياسية.
    89. en esta labor, la comunidad internacional se encuentra en una situación crucial: se han logrado avances impresionantes en la ratificación y aplicación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo pero queda mucho por hacer para lograr la ratificación universal y la aplicación plena de estos instrumentos jurídicos internacionales. UN 89- وفي هذا المسعى يقف المجتمع الدولي على مفترق طرق. فقد أُحرِز تقدم هائل في مجال التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها. ومع ذلك ما زالت الطريق طويلة نحو تصديق جميع الدول على هذه الصكوك القانونية الدولية وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    La cooperación internacional, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, tienen un papel importante que cumplir en esta labor. UN ويسهم التعاون الدولي، بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بدور مهم في هذه المساعي.
    El Grupo de Trabajo invitó a los Estados miembros a que prestaran asistencia a la Secretaría en esta labor, proponiendo expertos adecuados o fuentes de información respecto de los diversos ámbitos especializados abarcados por los instrumentos internacionales pertinentes. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    China, como siempre, participará en esta labor para contribuir al adelanto de los pueblos indígenas del mundo. UN وقال إن الصين سوف تشارك كما ظلت دائما في ذلك المسعى لتعزيز قضية الشعوب الأصلية في العالم.
    Se deben crear y aplicar estrategias preventivas a nivel nacional e internacional basadas en esta labor y en la experiencia nacional. UN وينبغي إعداد وتنفيذ استراتيجيات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي بالاستناد إلى هذا العمل والتجارب الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد