ويكيبيديا

    "en esta ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا القانون
        
    • على هذا القانون
        
    • وينص هذا القانون
        
    • ينص هذا القانون
        
    • وفي هذا القانون
        
    • عليها هذا القانون
        
    Los procedimientos jurídicos estipulados en esta Ley estarán a cargo de las autoridades estatales autorizadas por el Gobierno de la República. UN تضطلع سلطات الدولة التي فوضتها حكومة الجمهورية بالاجراءات القانونية المنصوص عليها في هذا القانون.
    La única excepción a todo ello en esta Ley es el caso en que haya una exigencia profesional bona fide de emplear a personas con atributos particulares. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    El no reconocimiento de la condición de asilado, cualquiera que sea su causa, no impedirá la denegación de la extradición por cualquiera de las causas previstas en esta Ley. UN وعدم منح مركز اللاجئ السياسي، مهما كانت أسبابه، لا يحول دون رفض التسليم لأي من الأسباب المنصوص عليها في هذا القانون.
    El presente artículo se aplicará a los delitos tipificados en esta Ley. UN وتنطبق هذه المادة على الجرائم الموصوفة في هذا القانون.
    La terminología utilizada en esta Ley incluye a ambos sexos, lo que significa que no es discriminatoria. UN وتشمل اللغة المستخدمة في هذا القانون كلا الجنسين، ومن ثم فإنها غير تمييزية.
    :: Conspirar para realizar los actos considerados delito en esta Ley UN :: التآمر لارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون
    :: Participar en la comisión de los actos considerados delito en esta Ley. UN :: المشاركة في ارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون.
    El mecanismo previsto en esta Ley ha demostrado ser eficaz. UN وأثبتت الآلية المبينة في هذا القانون أنها أداة فعالة.
    en esta Ley se enumeran, entre los delitos que dan lugar a extradición, el soborno y la malversación o peculado. UN ويتضمن الجدول الوارد في هذا القانون جريمتي الرشوة والاختلاس ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Además, tanto en esta Ley como en la relativa al blanqueo, la responsabilidad penal de las personas jurídicas no excluye el enjuiciamiento penal individual de sus representantes o sus cómplices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، في هذا القانون كما في قانون غسل الأموال، لا تستبعد الملاحقات القضائية الإفرادية لممثليهم أو المتواطئين معهم.
    5) Si como consecuencia de la comisión de cualquiera de los delitos tipificados en esta Ley se hubiere causado a la víctima una enfermedad grave e incurable; UN إذا أصيب المجني عليه نتيجة لارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بمرض عضال لا يرجى شفاؤه؛
    La adopción simple confiere al adoptado la posición del hijo legítimo; pero no crea vínculo de parentesco entre aquél y la familia de sangre del adoptante, sino a los efectos expresamente determinados en esta Ley. UN وتضفي حضانة الربيب مركز الطفل الشرعي على هذا الربيب؛ غير أنها لا تخلق صلة القرابة بين هذا الربيب وأفراد اﻷسرة التي تحتضنه الذين تجمع بينهم صلة الدم، باستثناء اﻷغراض المحددة صراحة في هذا القانون.
    2) en esta Ley no se consideran discriminatorias las prestaciones por maternidad concedidas a las trabajadoras. UN ٢ - " لا تعتبر تمييزا في هذا القانون استحقاقات اﻷمومة للمرأة العاملة.
    46. Las medidas de amparo dispuestas en esta Ley constituyen uno de los avances más importantes en materia de protección a las víctimas de violencia intrafamiliar. UN 46 - وتشكل التدابير الحمائية الواردة في هذا القانون إحدى أهم الخطوات التي اتخذت في إكوادور على الإطلاق لحماية ضحايا العنف العائلي.
    Artículo 3: Los delitos previstos en esta Ley se sancionan con independencia de los definidos en el Código Penal o, en su caso, en la Ley de los Delitos Militares y que se cometan para su ejecución o en ocasión de ella. UN المادة 3: يعاقب على الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بشكل مستقل عن الجرائم المعرّفة في القانون الجنائي أو في قانون الجرائم العسكرية وترتكب بتنفيذها أو في أثنائها.
    se concerte con una o más personas para la ejecución de algunos de los delitos previstos en esta Ley, y resuelvan cometerlos; UN (ب) يتفق مع شخص أو أكثر على تنفيذ جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون ويعزم على ارتكابها؛
    Artículo 24: Incurre en sanción de privación de libertad de cinco a veinte años, el que, para facilitar cualquiera de los actos previstos en esta Ley: UN المادة 24: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة كل من يقوم بالأعمال التالية من أجل تيسير الأفعال المنصوص عليها في هذا القانون:
    Las mejoras necesarias y las definiciones más precisas contenidas en esta Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades entrañan, entre otras cosas, lo siguiente: UN وتقضي التحسينات الضرورية والتعريفات الوثيقة الواردة في هذا القانون الاتحادي الجديد لتكافؤ الفرص بالأمور التالية من بين أمور أخرى:
    Para luchar contra esta amenaza en 1961 se promulgó la Ley de prohibición de la dote, que se enmendó para que las penas que se imponen por los delitos tipificados en esta Ley sean más estrictas. UN ولمكافحة هذا الخطر تم سنّ قانون حظر المهور في عام ١٦٩١ وأُدخلت تعديلات أخرى على هذا القانون لزيادة التشديد في العقوبة المفروضة على الجرائم المشمولة بهذا القانون.
    en esta Ley se prevé un marco normativo preciso para mejorar las condiciones de vida de las comunidades negras. UN وينص هذا القانون على إطار معياري محدد لتحسين ظروف معيشة السكان السود.
    en esta Ley se prevén sanciones penales y administrativas en caso de infracción de lo dispuesto en la Convención. UN ينص هذا القانون على جزاءات جنائية وإدارية في حال مخالفة هذه الأحكام.
    en esta Ley por cónyuge se entiende todo hombre o mujer que vive en el mismo hogar que el esposo y la esposa. UN وفي هذا القانون تم تعريف الزوج بأنه الرجل والمرأة اللذين يعيشان في نفس الأسرة المعيشية كزوج وزوجة.
    Quien trate de cometer un delito tipificado en esta Ley o induzca a su comisión, será procesado del mismo modo que si hubiera cometido ese delito. UN يعامل معاملة الفاعل الأصلي كل من يحاول ارتكاب جريمة أو يحرض على ارتكاب جريمة يعاقب عليها هذا القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد