Era un sonido que nadie había escuchado jamás en esta parte de la selva. | Open Subtitles | ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال |
No he estado en esta parte de la casa en un par de meses, pero estas cajas de almacenamiento no estaban aquí antes. | Open Subtitles | لم اتواجد في هذا الجزء من هذا المنزل منذ أشهر لكن صناديق التخزين هذا لم يسبق لها ان كانت هنا |
Sí, pero muchas de las trampas que pusieron en esta parte de la montaña para proteger sus cultivos aún están preparadas. | Open Subtitles | نعم ، ولكن الكثير من الشراك التي وضعهوها في هذا الجزء من الجبال لحماية محاصيلهم لاتزال معدة للإنطلاق |
En consecuencia, no se han incluido en la lista de documentos que se habrán de examinar en esta parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وعليه، لم تدرج تلك التقارير في قائمة الوثائق التي سينظر فيها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
Recuerda específicamente que se acordó examinar el informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en esta parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
Nunca había estado en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن كنت في هذا الجانب من البلدة قبل ذلك في الحقيقة |
No obstante, se insta a las partes en los acuerdos basados en esta parte de la norma a estudiar la posibilidad de aplicar las ediciones más recientes de los documentos normativos que se citan a continuación. | UN | على أن أطراف الاتفاقات القائمة على هذا الجزء من المعيار يُستحثون على النظر في إمكانية الأخذ بأحدث إصدارات الوثائق المعيارية المبينة أدناه. |
Oye, ¿por qué todo en esta parte de la ciudad huele a cerveza? | Open Subtitles | لماذا كل شيء في هذا الجزء من البلدة رائحته مثل الجعة؟ |
KNPC ha incluido esos costos internos en esta parte de la reclamación. | UN | وأدرجت شركة البترول الوطنية الكويتية هذه التكاليف الداخلية في هذا الجزء من المطالبة. |
Todos los miembros del Equipo Especial han contribuido a la aplicación de las medidas establecidas en esta parte de la Estrategia. | UN | وقد أسهم جميع أعضاء فرقة العمل في تنفيذ التدابير المحددة في هذا الجزء من الاستراتيجية. |
en esta parte de la Constitución se confirmará el compromiso de Hungría de cooperar con todos los pueblos del mundo. | UN | وسيحتفظ في هذا الجزء من الدستور بتأكيد التزام هنغاريا بالتعاون مع جميع شعوب العالم. |
Pero los robots pueden detectar fácilmente esto de manera autónoma y luego informar al agricultor que él o ella tiene un problema en esta parte de la huerta. | TED | والروبوتات تطير فوقها ويمكنها إكتشاف ذلك بشكل تلقائي تم ترسل تقريرًا للمزارع بأنه لديه مشكلة في هذا الجزء من البستان. |
No hay controles de planificación en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | لا توجد ضوابط التخطيط في هذا الجزء من المدينة. |
Siempre pasan cosas en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | هناك دائما بعض الحركة في هذا الجزء من البلدة |
Es el primer asesinato en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | إنها أول جريمة في القائمة في هذا الجزء من المدينة |
en esta parte de la falla las placas están atascadas. | Open Subtitles | في هذا الجزء من الصدع، الصفيحتان متصلتان. |
Sin embargo, antes de pronunciarse sobre la cuestión de la edad obligatoria de separación del servicio, se propone pedir que se aclaren las consecuencias que tendría el cambiar esa edad, ya sea en esta parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones o en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فيما يتعلق بمسألة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، فالاتحاد يخطط للسعي للحصول على توضيحات للآثار الدقيقة المترتبة على أي تغيير في سن انتهاء الخدمة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسألة إما في الجزء الحالي من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة أو في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
La oradora lamenta, sin embargo, que la Comisión no examine en esta parte de la continuación del período de sesiones diversos importantes informes sobre temas transversales, entre ellos la contratación, la capacitación y la tecnología de la información. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لأن عدداً من التقارير الهامة عن مواضيع متشعِّبة شملت التعيينات والتدريب وتكنولوجيا المعلومات لن تنظر فيه اللجنة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
26. en esta parte de la continuación de su período de sesiones, la Quinta Comisión debería estudiar medidas encaminadas a mejorar los arreglos en materia de apoyo. | UN | 26 - وتابع قائلاً إنه ينبغي أن تنظر اللجنة الخامسة في الجزء الحالي من دورتها المستأنفة في اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين ترتيبات الدعم. |
Como capitana de la cuadra de la Vigilancia del vecindario, estoy obligada a preguntarte qué estás haciendo en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | كقائدة لمراقبة الحبي أنا ملتزمة بأن أسألك عما تفعله في هذا الجانب من المدينة |
Y que haya cada vez más personas en el mundo que vivan en esta parte de la curva, significa que el PIB se vuelve cada vez menos útil como guía para nuestro desarrollo. | TED | ومع كثافة سكانية عالمية أعلى وأعلى الذين يعيشون على هذا الجزء من المنحنى، هذا يعني أن الإنتاج المحلي الإجمالي أصبح أقل إفادة كدليل لتقدمنا. |