ويكيبيديا

    "en estas instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه المؤسسات
        
    • في تلك المؤسسات
        
    • داخل هذه المؤسسات
        
    • في هاتين المؤسستين
        
    • في هذه المعاهد
        
    Del mismo modo, numerosos puestos vitales en la Federación permanecen sin cubrir debido a disputas sobre la representación étnica en estas instituciones. UN وبالمثل، فإن العديد من المناصب الحيوية في الاتحاد لا تزال شاغرة بسبب الخلافات حول التمثيل العرقي في هذه المؤسسات.
    El Estado proporciona instrucción en estas instituciones y se encarga del mantenimiento de los niños. UN وتقدم الدولة التعليم في هذه المؤسسات وهي مسؤولة عن إعالة هؤلاء اﻷطفال.
    en estas instituciones se suministraron grandes cantidades de alimentos y ropas a las personas de edad. UN وقدمت إلى كبار السن في هذه المؤسسات كميات كبيرة من المواد الغذائية والملابس.
    El Estado parte también debe asegurar que los pacientes detenidos en estas instituciones en contra de su voluntad puedan apelar contra la decisión de internación y tener acceso a un médico de su elección. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمرضى المعتقلين في تلك المؤسسات بدون إرادتهم إمكانية طلب استئناف قرار الاعتقال وإمكانية الاتصال بطبيب من اختيارهم.
    251. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron el llamamiento del movimiento en pro de la reforma de las Instituciones de Bretton Woods para garantizar de este modo la democracia y la transparencia de los procesos decisorios en estas instituciones. UN 251- جدد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على الدعوة التي وجهتها الحركة من أجل إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية في مسار صنع القرارات داخل هذه المؤسسات.
    La Relatora Especial está convencida de que el ingreso como miembro del país en estas instituciones ofrecerá un marco adecuado para el ulterior desarrollo y promoción de los derechos humanos y las libertades. UN وهي على اقتناع بأن عضوية البلد في هاتين المؤسستين ستوفر إطارا كافيا لزيادة تطوير وتعزيز حقوق الانسان وحرياته.
    Por consiguiente, en estas instituciones se concentra el mayor número de estudiantes. UN وبالتالي يتركز العدد الأكبر من الطلاب في هذه المؤسسات.
    La participación efectiva de las comunidades en estas instituciones es un requisito previo para una democracia que funcione en Kosovo. UN وتعتبر المشاركة الفعالة من جانب جميع الطوائف في هذه المؤسسات شرطا أساسيا لنجاح الديمقراطية في كوسوفو.
    Le preocupa también la falta de información sobre el examen sistemático de la situación de los niños que viven en estas instituciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لعدم وجود معلومات بشأن الاستعراض المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في هذه المؤسسات.
    En 2005, se inscribieron en estas instituciones unos 150.000 alumnos. UN وفي عام 2005 بلغ عدد طلاب المحاسبة المسجلين في هذه المؤسسات نحو 000 150 طالب.
    Los actuales esfuerzos por reformar la participación en estas instituciones podrían aumentar su eficacia, importancia y responsabilidad para los usuarios de sus recursos. UN والجهود المبذولة الآن لإصلاح التصويت في هذه المؤسسات والمشاركة فيها، يمكن أن تزيد من فعاليتها وسلامتها ومساءلتها أمام مستخدمي مواردها.
    No obstante, se ha producido un progreso constante en estas instituciones, a excepción del Parlamento. UN بيد أنـه أُحرز تقدم مطـرد في هذه المؤسسات باستثناء البرلمان.
    Las mujeres tienen escasa representación en estas instituciones. UN والنساء ممثَّلات تمثيلا ضعيفا في هذه المؤسسات.
    No obstante, la población no tiene confianza en estas instituciones. UN بيد أن الجمهور قليل الثقة في هذه المؤسسات.
    Los honorarios de los estudiantes de Qatar que ingresan en estas instituciones son sufragados por el Gobierno o una empresa patrocinadora, entre ellas Qatar Petroleum. UN ورسوم الطلبة القطريين في هذه المؤسسات تغطيها الحكومة أو الجهة الراعية مثل قطر للبترول.
    Hemos recomendado y facilitado algunos cambios que llevaron al empleo de intérpretes de signos en estas instituciones. UN وقد أيدنا ويسرنا بعض التغيرات التي أدت إلى استخدام مترجمين للغة الإشارة في هذه المؤسسات.
    Por lo tanto, el proceso de certificación de los agentes de policía en curso está orientado hacia la conservación únicamente de aquellos individuos de probidad comprobada que prestan servicios en estas instituciones públicas. UN وبالتالي، فإن الهدف من عملية فحص سوابق أفراد الشرطة الجارية هو الاحتفاظ بالأفراد النزهاء فقط في هذه المؤسسات العامة.
    El Gobierno está tratando de conseguir que las condiciones de empleo en estas instituciones se ajusten de tal manera que se favorezca la igualdad de género. UN وتسعى الحكومة إلى جعل شروط العمل في هذه المؤسسات تُصاغ على نحو مواتٍ لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También debe asegurar que los pacientes mantenidos en estas instituciones en contra de su voluntad puedan apelar contra la decisión de internación y tener acceso a un médico de su elección. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمرضى المعتقلين في تلك المؤسسات بدون إرادتهم إمكانية طلب استئناف قرار الاعتقال وإمكانية الاتصال بطبيب من اختيارهم.
    Posteriormente se centra en la función esencial que cumplen dichas instituciones en la promoción y protección de los derechos humanos. A continuación pasa a exponer sus observaciones sobre los mecanismos actuales establecidos en estas instituciones para proteger a los defensores de los derechos humanos. UN وتركز المقررة الخاصة بعد ذلك على الدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ثم تقدم ملاحظات بشأن الآليات القائمة حالياً داخل هذه المؤسسات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    También se ha puesto de relieve que hay que dar mayor voz y participación a los países en desarrollo en estas instituciones y en otros órganos que establecen normas. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    El número de años en estas instituciones (por lo general tres) depende del período de formación exigido para el oficio de que se trate. UN ويتوقف عدد سنوات الدراسة في هذه المعاهد (ثلاث سنوات عادة) على الفترة اللازمة للتدرب على صنعة معيّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد