Polonia celebra el avance que se ha logrado hasta ahora en estas negociaciones de la Conferencia de Desarme, en especial en 1995. | UN | وترحب بولندا بالتقدم الذي تمكن مؤتمر نزع السلاح من إحرازه في هذه المفاوضات حتى اﻵن، وخاصة في عام ١٩٩٥. |
Está seguro que no quiere que su abogado le represente en estas negociaciones, | Open Subtitles | إلى محاميك لكي يمثلك في هذه المفاوضات يا سيد دويل ؟ |
En estas circunstancias, la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sugirió la posibilidad de participar en estas negociaciones. | UN | وفي ظل هذه الظروف اقترحت بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية مولدوفا أن تشترك في هذه المفاوضات. |
en estas negociaciones se insiste en la cooperación y la igualdad hasta el punto de que la condición de la mujer como víctima se ignora simplemente y no se toman las debidas precauciones. | UN | وفي هذه المفاوضات يتم التركيز على التعاون والمساواة إلى حد يتجاهل مركز المرأة كضحية فلا تُتخذ التحوطات السليمة. |
en estas negociaciones se establecería el alcance de este instrumento en armonía con el artículo I de la Convención, enmendado en la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وينبغي لهذه المفاوضات أن تحدد نطاق هذا الصك وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية بالصيغة المعدّلة في مؤتمرها الاستعراضي الثاني. |
También celebramos con alegría la participación mediadora de los países que han participado en estas negociaciones. | UN | ونحيي أيضا مشاركة بعض البلدان كوسطاء في هذه المفاوضات. |
La Unión Europea se felicita de los progresos alcanzados en estas negociaciones durante la última sesión de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Francia, todos los Estados poseedores de armas nucleares, y también todos los participantes en estas negociaciones deben aunar esfuerzos para conseguir resultados concretos que permitan llegar a ese desenlace. | UN | ويجب على فرنسا، وكل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل في الواقع كل المشاركين في هذه المفاوضات أن نشترك في تقديم نتائج ملموسة تحقق هذه الحصيلة. |
Por consiguiente, en estas negociaciones ninguna cuestión puede ser resuelta más allá del contexto de negociación multilateral o fuera de éste. | UN | ولذلك لا يمكن في هذه المفاوضات أن تتم تسوية أية مسألة منفردة قبل، أو خارج، السياق التفاوضي المتعدد اﻷطراف. |
El propósito fundamental de Nueva Zelandia en estas negociaciones es conseguir que todas las explosiones nucleares cesen y sean prohibidas lo antes posible. | UN | وأهم ما يشغل بال نيوزيلندا في هذه المفاوضات هو وقف جميع التفجيرات النووية وحظرها بأسرع ما يمكن. |
Creemos que el ámbito y las IIS son las dos dimensiones de más importancia crítica que exigen un progreso sustantivo rápido en estas negociaciones. | UN | ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que participen más activamente en estas negociaciones para asegurar que el código que se elabore proteja los intereses de todos los países. | UN | وندعو جميع الدول اﻷعضاء للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في هذه المفاوضات حتى نضمن أن تحمي هذه المدونة المعدة إعدادا حسنا مصالح جميع البلدان. |
Hacemos un llamamiento a todos los países, en especial a los poseedores de tecnología espacial, para que participen en estas negociaciones de buena fe. | UN | أننا ندعو كافة الدول، وبصفة خاصة الدول التي تمتلك إمكانيات تكنولوجية في الفضاء الخارجي للمشاركة بحسن نية في هذه المفاوضات. |
También participa en estas negociaciones el Sr. Berezovsky, Secretario Ejecutivo de la CEI. | UN | ويشارك في هذه المفاوضات أيضا اﻷمين التنفيذي لرابطة الدول المستقلة السيد بيريزوفسكي. |
Nuestra finalidad en estas negociaciones ha de ser desalentar y prevenir las violaciones de la Convención y asegurar su cumplimiento. | UN | إن هدفنا في هذه المفاوضات يجب أن يكون ردع الإخلال بأحكام الاتفاقية ومنعه والعمل على الامتثال لهذه الأحكام. |
El CNDD es parte en estas negociaciones. | UN | والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية طرف في هذه المفاوضات. |
Avanzamos muy pausadamente en estas negociaciones. | UN | إننا متمهلين أكثر مما ينبغي في هذه المفاوضات. |
en estas negociaciones, habría que considerar cuestiones relativas, en particular, a la responsabilidad de la remoción, los REG existentes, información para facilitar la remoción y la educación sobre el peligro de los REG, alertas a la población civil, asistencia y cooperación, y un marco para la celebración de consultas periódicas de las Altas Partes Contratantes. | UN | وفي هذه المفاوضات يتعين النظر في المسائل المتصلة، فيما تتصل، بالمسؤولية عن الإزالة وعن المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب وتوفير المعلومات لتيسير التثقيف بشأن الإزالة والمخاطر، والتحذيرات للسكان، والمساعدة والتعاون، ووضع إطار لمشاورات منتظمة للأطراف المتعاقدة السامية. |
en estas negociaciones se establecería el alcance de este instrumento en armonía con el artículo I de la Convención, enmendado en la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وينبغي لهذه المفاوضات أن تحدد نطاق هذا الصك وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية بالصيغة المعدّلة في مؤتمرها الاستعراضي الثاني. |
Participar en estas negociaciones junto con tantos diplomáticos y colegas tan destacados, prudentes y experimentados ha sido un privilegio particular, una experiencia muy fructífera y una forma especialmente agradable de concluir una carrera. | UN | لقد كان الاشتراك في تلك المفاوضات إلى جانب العديد من الدبلوماسيين والزملاء البارزين من ذوي الحكمة والخبرة شرفاً نادراً. وهذه تجربة مجزية وعمل يبعث على الرضى على نحو فريد في آخر الحياة المهنية. |