ويكيبيديا

    "en estas observaciones finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه الملاحظات الختامية
        
    • في التعليقات الختامية الحالية
        
    • في تعليقاتها الختامية
        
    • في هذه التعليقات الختامية تقتضي
        
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte sea de carácter amplio y aborde todas las cuestiones planteadas en estas observaciones finales. UN ٢٣١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف شاملا وأن يعالج جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que, al aplicar ese Decreto, se asegure de que está en conformidad con las disposiciones del Pacto y tenga plenamente en cuenta las recomendaciones contenidas en estas observaciones finales. UN وترجو اللجنة الحكومة أن تضمن في تنفيذ هذا المرسوم إتفاقه مع أحكام العهد وأن تراعي تماما التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Permítaseme, en vez de ello, en estas observaciones finales, reflexionar sobre el menú más nutrido de cuestiones que se nos ha servido, cuando empezamos a dirigir nuestros pensamientos a la undécima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ولذلك أرجو أن تسمحوا لي بأن أتناول في هذه الملاحظات الختامية القائمة الأوسع من أصناف القضايا التي طُرحت على مائدة النقاش وقد بدأت أنظارنا تتجه نحو الأونكتاد الحادي عشر.
    Permítaseme, en vez de ello, en estas observaciones finales, reflexionar sobre el menú más nutrido de cuestiones que se nos ha servido, cuando empezamos a dirigir nuestros pensamientos a la undécima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ولذلك أرجو أن تسمحوا لي بأن أتناول في هذه الملاحظات الختامية القائمة الأوسع من أصناف القضايا التي طُرحت على مائدة النقاش وقد بدأت أنظارنا تتجه نحو الأونكتاد الحادي عشر.
    El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expuestas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que presente de conformidad con el artículo 18 de la Convención, previsto para julio de 2008. UN 554- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية في تقريرها الدوري المقبل المقرر تقديمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية والمقرر تقديمه في تموز/يوليه 2008.
    Permítaseme, en vez de ello, en estas observaciones finales, reflexionar sobre el menú más nutrido de cuestiones que se nos ha servido, cuando empezamos a dirigir nuestros pensamientos a la undécima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ولذلك أرجو أن تسمحوا لي بأن أتناول في هذه الملاحظات الختامية القائمة الأوسع من أصناف القضايا التي طُرحت على مائدة النقاش وقد بدأت أنظارنا تتجه نحو الأونكتاد الحادي عشر.
    El Comité solicita al Estado Parte que en el próximo informe periódico le transmita la información relativa a las demás recomendaciones sobre la aplicación del Pacto recogidas en estas observaciones finales. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التوصيات الأخرى التي تم التقدم بها في هذه الملاحظات الختامية فيما يتعلق بتنفيذ العهد.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico que presentará con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales. UN 158 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد، في تقريرها القادم المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية، على الشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse a más tardar el 4 de enero de 1998, sea un informe completo en que se aborden todas las cuestiones planteadas en estas observaciones finales. UN ٣٧٣ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالــي للدولــة الطـرف، الـذي يحين موعد تقديمه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تقريرا شاملا وبأن يتناول كل النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    346. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, cuya fecha de presentación es el 4 de enero de 1998, sea de actualización y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en estas observaciones finales y en el curso del examen del informe. UN ٦٤٣- وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل، المطلوب تقييمه في ٤ كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١، تقريراً مستوفى ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وخلال النظر في التقرير.
    387. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, cuya fecha de presentación es el 30 de marzo de 1999, sea exhaustivo y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en estas observaciones finales y durante el examen del informe. UN ٧٨٣- وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل، المطلوب تقديمه في ٠٣ آذار/مارس ٩٩٩١، تقريراً شاملا وأن يتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وخلال النظر في التقرير.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que debe presentarse el 4 de enero de 2000, sea un informe de actualización en el que se aborden todas las sugerencias y recomendaciones que figuran en estas observaciones finales. UN ٢٠٧ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع الاقتراحات والتوصيات المتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Estado Parte debe preparar su próximo informe artículo por artículo de conformidad con las directrices revisadas del Comité y prestar particular atención a las cuestiones suscitadas por la Comisión en estas observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير القادم للدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة المنقحة للجنة، وينبغي أن تولي الدولة الطرف عناية خاصة للمسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    El informe deberá redactarse con arreglo a las directrices revisadas del Comité, facilitar datos desglosados por género y estadísticas actuales sobre la condición de la mujer, así como prestar particular atención a las recomendaciones formuladas en estas observaciones finales. UN وينبغي إعداد هذا التقرير على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، وأن يقدم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس وإحصاءات مستكملة عن حالة المرأة، وأن يولي التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية عنايةً خاصةً.
    El Estado Parte debe preparar su próximo informe artículo por artículo de conformidad con las directrices revisadas del Comité y prestar particular atención a las cuestiones suscitadas por la Comisión en estas observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير القادم للدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة المنقحة للجنة، وينبغي أن تولي الدولة الطرف عناية خاصة للمسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    El informe deberá redactarse con arreglo a las directrices revisadas del Comité, facilitar datos desglosados por género y estadísticas actuales sobre la condición de la mujer, así como prestar particular atención a las recomendaciones formuladas en estas observaciones finales. UN وينبغي إعداد هذا التقرير على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، وأن يقدم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس وإحصاءات مستكملة عن حالة المرأة، وأن يولي التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية عنايةً خاصةً.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones pendientes planteadas en el diálogo constructivo y a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 116 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترد في تقريرها المرحلي القادم على القضايا المتبقية التي أثيرت في الحوار البنَّاء وعلى الأسئلة المحددة المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones pendientes planteadas en el diálogo constructivo y a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 116 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترد في تقريرها المرحلي القادم على القضايا المتبقية التي أثيرت في الحوار البنَّاء وعلى الأسئلة المحددة المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención, responda a los temas concretos planteados en estas observaciones finales. UN 500 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد في تقريرها المرحلي المقبل، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 18 من الاتفاقية، على دواعي القلق المحددة المطروحة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que presente con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 322 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة إلى الشواغل التي أُعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية في تقريرها الدوري التالي المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que habrá de presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 69 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد في تقريرها الدوري القادم الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على ما أعربت عنه اللجنة من قلق في تعليقاتها الختامية.
    Al mismo tiempo, considera que las preocupaciones y recomendaciones recogidas en estas observaciones finales obligan al Estado parte a prestarles atención prioritaria hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية في الفترة من الآن إلى أن يحين تقديم التقرير الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد