ويكيبيديا

    "en estas reuniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه الاجتماعات
        
    • في هذه الجلسات
        
    • وفي تلك الاجتماعات
        
    • وفي هذه الاجتماعات
        
    • في تلك الاجتماعات
        
    • وشهدت هذه الاجتماعات
        
    • خلال هذه الاجتماعات
        
    • في هذين اﻻجتماعين
        
    • وخلال هذه الاجتماعات
        
    • في مثل هذه اﻻجتماعات
        
    en estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. UN وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد.
    Se intenta reflejar en él los progresos logrados en estas reuniones en 2004. UN ويراد بها إظهار التقدم المحرز في هذه الاجتماعات في عام 2004.
    Nuestra tarea en estas reuniones consistirá en confirmar esos principios y convertirlos, lo antes posible, en el texto completo de una Constitución; UN وستتمثل المهمة التي نضطلع بها في هذه الاجتماعات في تأكيد هذه المبادئ وتحويلها بأسرع ما يمكن الى النص الكامل للدستور ؛
    Espero que nuestras deliberaciones en estas reuniones nos acerquen más a las respuestas. UN ويحدوني اﻷمل في أن تعمل مداولاتنا في هذه الجلسات على تقريبنا أكثر فأكثر من إيجاد اﻷجوبة.
    en estas reuniones, para las cuales formarán quórum dos tercios de los Estados Partes, se considerarán elegidos para el Subcomité los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم أولئك الذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    en estas reuniones se examinaron y evaluaron las propuestas técnicas para mejorar el proceso de inscripción. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Alrededor de 50 interlocutores políticos burundianos y una treintena de observadores internacionales participaron en estas reuniones. UN وقد شارك في تلك الاجتماعات حوالي ٥٠ من العناصر السياسية البوروندية مع حوالي ٣٠ مراقبا دوليا.
    en estas reuniones han participado al más alto nivel funcionarios panameños, como demostración de nuestra voluntad e interés como Gobierno. UN واشترك في هذه الاجتماعات موظفون بنميون على أعلى مستوى تعبيرا عن اهتمامنا ورغبتنا بصفتنا حكومة.
    Esperamos participar plenamente en estas reuniones con el fin de continuar concretando los propósitos y objetivos de la Convención. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة الكاملة في هذه الاجتماعات بغية تحقيق أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también participó durante el año en estas reuniones, que versaron sobre cuestiones humanitarias en Europa. UN وخلال هذا العام، أشركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا في هذه الاجتماعات التي تناولت المسائل اﻹنسانية في أوروبا.
    Se están desarrollando esfuerzos para alentar una gran participación del sector empresarial en estas reuniones regionales. UN ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية.
    En el suplemento que acompaña al informe de la Comisión se resumen las cuestiones tratadas en estas reuniones y se enumeran los participantes en ellas. UN وترد موجزات للقضايا التي نوقشت في هذه الاجتماعات وقوائم بأسماء المشاركين فيها في المجلد الملحق بتقرير اللجنة.
    en estas reuniones las partes examinaron y acordaron el programa y la estructura de la reunión especial de alto nivel. UN وقد نوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما.
    Como dijo ayer, a veces es bastante difícil en estas reuniones escuchar todas las posiciones y lograr que algunos expresen lo que quizá puedan querer decir en privado pero no están en capacidad de hacerlo en las sesiones. UN كما قال أمس، من الصعب جدا أحيانا في هذه الجلسات تغيير المواقف تغييرا جذريا وأن يوضح الناس بجلاء ما قد يرغبون في قوله في الهوامش، ولكنهم غير مستعدين تماما لقوله في الاجتماع.
    Cuba ha venido participando asiduamente en estas reuniones trimestrales. UN لقد دأبت كوبا على المشاركة في هذه الجلسات التي تعقد كل ثلاثة أشهر.
    En cuanto a la cuestión que nos ocupa, creo que se celebraron deliberaciones oficiosas en otro marco, pero lo que tratamos entonces era la participación de las organizaciones no gubernamentales en estas reuniones. UN أما بخصوص المسألة قيد النظر، أعتقد أنه كانت هناك مناقشة غير رسمية في ظروف أخرى، غير أن المسألة كانت في حينها مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه الجلسات.
    en estas reuniones, para las cuales formarán quórum dos tercios de los Estados Partes, se considerarán elegidos para el Subcomité los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم أولئك الذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    en estas reuniones del Consejo Internacional de Mujeres, se fomentó la participación de las mujeres y su empoderamiento. UN وفي هذه الاجتماعات التي عقدها المجلس الدولي للمرأة، جوبهت النساء بالتحديات وجرى تمكينهن لمواجهتها.
    Es responsabilidad de los Estados asegurar su representación y su participación en estas reuniones. UN أما أمر كفالة التمثيل أو المشاركة في تلك الاجتماعات فهو متروك لكل دولة عضو على حدة.
    en estas reuniones se celebraron debates sobre la aplicación de las disposiciones clave de la Convención y sobre la tarea de velar por que la cooperación y asistencia en el marco de la Convención siguieran siendo eficaces. UN وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد.
    Expresaron su firme apoyo a los resultados de las reuniones en la cumbre del Mar Rojo, y prometieron apoyar activamente al Primer Ministro Abbas y al Primer Ministro Sharon en el cumplimiento de los compromisos asumidos en estas reuniones. UN وأعرب أعضاء المجموعة عن تأييدهم الشديد لنتائج اجتماعات قمة البحر الأحمر، وتعهدوا بتقديم الدعم الفعال لرئيس الوزراء، محمود عباس، ورئيس الوزراء شارون من أجل الوفاء بالتعهدات الصادرة خلال هذه الاجتماعات.
    en estas reuniones, para las cuales formarán quórum dos tercios de los Estados Partes, se considerarán elegidos los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN وخلال هذه الاجتماعات التي يتألف النصاب القانوني فيها من ثلثي الدول الأطراف، يُنتخب كأعضاء في المكتب المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد