La simple lógica exige que la Conferencia permita a quienes han mostrado interés por prestar servicio en este órgano que así lo hagan. | UN | والمنطق البسيط يقتضي أن يتيح مؤتمر نزع السلاح سبيل الانضمام إليه لجميع البلدان التي أبدت اهتمامها بالعمل في هذه الهيئة. |
Permítaseme recordar a la Conferencia que nuestro interés por participar en este órgano es de larga data y está bien justificado. | UN | واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات. |
en este órgano se ha avanzado mucho respondiendo a las denuncias de desigualdad formuladas contra los medios de difusión. | UN | ويبذل في هذه الهيئة الكثير من الجهود للاستجابة للشكاوى المتعلقة بعدم المساواة الموجهة إلى وسائط اﻹعلام. |
La cuestión relativa al Consejo de Seguridad ha sido durante años el tema de intensos debates en este órgano así como fuera de él. | UN | وما برحت المسألة المتعلقة بمجلس اﻷمن موضع مناقشات مكثفـــة منــذ سنوات داخل هذه الهيئة وخارجها. |
En él vimos un intento genuino de lograr cierto equilibrio en este órgano. | UN | ورأينا فيه محاولة صادقة للتحرك صوب بعض التوازن في هذه الهيئة. |
Creemos firmemente que las ideas y los conceptos que promueve merecen un debate a fondo en este órgano. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخاً بأن الأفكار والمفاهيم التي يروجها تستحق المزيد من المناقشة في هذه الهيئة. |
Hay antecedentes de éxito, por lo menos cuando observamos a la Primera Comisión, y quisiéramos celebrar aquí, en este órgano, un debate igualmente amplio. | UN | ولدينا سابقة ناجحة، على الأقل فيما يتصل باللجنة الأولى، ونود أن نجري مناقشات مماثلة وواسعة النطاق هنا في هذه الهيئة. |
Nuestros esfuerzos en este órgano deben ir dirigidos hacia el refuerzo mutuo de esos pilares interrelacionados del Tratado. | UN | وينبغي أن نكرس جهودنا في هذه الهيئة نحو تحقيق التعاضد بين تلك الدعامات المترابطة للمعاهدة. |
Nos hemos referido en muchas ocasiones a ello, tanto en este órgano como en otros. | UN | وقد تكلمنا في هذه الهيئة وأيضاً غيرها من الهيئات، في كثير من المناسبات. |
No hay que tener mucha memoria para recordar la época en que eran polémicas las discusiones de los proyectos de resolución sobre Centroamérica en este órgano. | UN | إن المرء لا يحتاج إلى ذاكرة قوية كيما يتذكر الجدل الذي كانت تثيره مناقشة مشاريع القرارات المتعلقة بأمريكا الوسطى في هذه الهيئة. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que cuente con un amplio consenso en este órgano. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يولد توافقا عريضا في اﻵراء في هذه الهيئة. |
Hemos expresado nuestra firme oposición en este órgano a la continuación de los ensayos por China. | UN | لقد أعربنا في هذه الهيئة عن معارضتنا الشديدة لاستمرار الصين في اجراء التجارب. |
Corresponde ahora a la comunidad internacional, los Estados Miembros representados en este órgano, reaccionar y responder como lo exige la época. | UN | وعلى المجتمـــع الـــدولي اﻵن، وعلى الدول اﻷعضــــاء الممثلـــة في هذه الهيئة العمل والاستجابة بالطريقة التي يتطلبهـــا الوقت الحاضر. |
Los acuerdos internacionales negociados en este órgano tienen una importancia universal y aspiran a recibir una adhesión universal. | UN | إن الاتفاقات الدولية التي يتم التفاوض بشأنها في هذه الهيئة هي ذات أهمية عالمية وتنشد الانضمام إليها عالمياً. |
Israel es un miembro activo y responsable de la familia de naciones representada en este órgano. | UN | إن إسرائيل عضو نشط ومسؤول في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه الهيئة. |
Sin embargo las negociaciones simultáneas en este órgano y en Ottawa son complementarias y no compiten entre sí. | UN | غير أن المفاوضات المتزامنة في هذه الهيئة وفي أوتاوا يكمل بعضها البعض دون منافسة. |
Comenzaré con la preocupación que se siente en todas partes del mundo por la incertidumbre de la seguridad internacional y sus efectos sobre las perspectivas para las negociaciones de desarme, inclusive en este órgano. | UN | وسأبدأ بتناول لمشاعر القلق السائدة في جميع أرجاء المعمورة بشأن اضطراب البيئة الأمنية الدولية وتأثير ذلك في مستقبل مفاوضات نزع السلاح، بما في ذلك المفاوضات الجارية داخل هذه الهيئة. |
En el tiempo que lleva como observadora en este órgano, Suiza siempre ha alentado el diálogo y no el enfrentamiento. | UN | وقالت إنها وأثناء وجودها كمراقبة في تلك الهيئة ظلت سويسرا باستمرار تشجع الحوار بدلا من المواجهة. |
Uno de ellos es, sin duda, la expectativa que la comunidad internacional tiene depositada en este órgano a partir del fin de la guerra fría. | UN | ولا شك في أن أحد هذه العناصر هو اﻵمال التي وضعها المجتمع الدولي في هذا المحفل منذ إنتهاء الحرب الباردة. |
Apoyamos también el aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, lo que, a nuestro criterio, hará que en este órgano haya una representación más democrática de otros Estados. | UN | ونؤيد أيضا توسيع العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن، التي توفر في رأينا تمثيلا أكثر ديمقراطية للدول اﻷخرى في هذا الجهاز. |
La posición del Canadá acerca del desarme nuclear y la responsabilidad de la Conferencia ha quedado expuesta anteriormente, tanto en este órgano como en otros foros. | UN | لقد سبق أن أعلنت كندا هنا في هذا المؤتمر وفي أماكن أخرى موقفها من نزع السلاح النووي ومن مسؤولية مؤتمر نزع السلاح. |
Es momento de responder a las expectativas y las esperanzas que la comunidad internacional ha depositado en este órgano. | UN | وهذا هو وقت تحقيق التوقعات والآمال التي يعقدها المجتمع الدولي على هذه الهيئة. |
Noruega le ha transmitido cuál es su postura y también la ha explicado en los debates extraoficiales habidos en este órgano. | UN | وقد أبلغتكم النرويج بمواقفها، وعرضتها في مناقشات غير رسمية لهذه الهيئة. |
Esas no son sino algunas de las expectativas que tenemos puestas en este órgano al emprender esta gran iniciativa este año. | UN | وتلك ما هي إلا بضع من التوقعات التي نأمل فيها من هذه الهيئة في مسعانا العميق هذا العام. |
Es emocionante comparecer con mis colegas en este órgano para debatir las cuestiones de la no proliferación y el desarme. | UN | إن هذه مرحلة مثيرة أقف فيها وزملائي أمام هذه الهيئة لمناقشة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Al respecto debemos hacer la pregunta abiertamente: ¿Por qué la República Federativa de Yugoslavia, la nueva Yugoslavia, no ha pedido ser admitida en este órgano o en otros órganos internacionales pertinentes? | UN | وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Los antecedentes en materia de desarme del Gobierno húngaro no son desconocidos en este órgano. | UN | وسجل حكومة هنغاريا في ميدان نزع السلاح سجل معروف لدى هذه الهيئة. |
Cuando llegué, a comienzos de 2009, supe inmediatamente que algo estaba sucediendo en este órgano. | UN | إنني عندما التحقت بهذه الهيئة في بداية عام 2009، شعرت فوراً أن شيئاً ما كان يحدث داخلها. |