ويكيبيديا

    "en este año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه السنة
        
    • في هذا العام
        
    • وفي هذا العام
        
    • وفي هذه السنة
        
    • ويصادف
        
    • وهذا العام
        
    • خلال هذا العام
        
    • خلال هذه السنة
        
    • لهذه السنة في
        
    • أثناء هذا العام
        
    • في السنة الحالية
        
    • في هذه الذكرى
        
    Este logro histórico en este año Internacional de la Familia es particularmente oportuno. UN تحدث هذه اﻹنطلاقة التاريخية في توقيت حسن بشكل خاص في هذه السنة الدولية لﻷسرة.
    en este año Internacional de la Familia hemos introducido nuevos pagos que apoyan la opción de las mujeres y sus familias. UN في هذه السنة الدولية لﻷسرة، أدخلنا نوعا جديدا من المدفوعات يدعم اختيار النساء وأسرهن.
    en este año se celebra el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN تحل في هذا العام الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El Principado de Andorra, en este año de conmemoración del cincuentenario, se ha preocupado mucho por los jóvenes y los niños. UN أولت إمارة أندورا خلال احتفال الذكرى الخمسين في هذا العام قدرا كبيرا من الاهتمام للشباب واﻷطفال.
    Ahora, en este año decisivo, nuestras ambiciones de cara al futuro deben ser aún mayores. UN واﻵن، وفي هذا العام لاتخاذ القرار، فإن طموحنا للمستقبل يجب أن يكون أكبر.
    en este año Internacional es necesario que demostremos los beneficios concretos de la inversión en la diversidad biológica. UN وفي هذه السنة الدولية، نحن بحاجة إلى أن نظهر الفوائد الملموسة للاستثمار في التنوع البيولوجي.
    en este año de 2010 se cumplen 60 años del inicio de la guerra de Corea. UN ويصادف هذا العام، 2010، ذكرى مرور 60 عاما على اندلاع الحرب الكورية.
    en este año, que constituye una divisoria de aguas, su labor será particularmente difícil. UN وسيتسم عمله بالتحدي في هذه السنة الفاصلة على وجه الخصوص.
    Resulta natural, por lo tanto, que en este año tan singular la Primera Comisión y la Asamblea General adopten este importante proyecto de resolución sobre desarme nuclear. UN إنه لمن المناســب تـماما أن تقوم اللجنة اﻷولى والجمعية العامة في هذه السنة المعلم باعتماد مشروع القرار الهام هذا بشأن نزع السلاح النووي.
    Es imposible cumplir las condiciones necesarias en este año civil. UN والشروط الضرورية لا يمكن استيفاؤها في هذه السنة التقويمية.
    Los resultados son evidentes en este año final de los planes de actividades. UN وصارت النتائج واضحة في هذه السنة النهائية من خطة العمل.
    Finalmente, varios estudios completos sobre aspectos vinculados con la reforma se han publicado por parte deexpertos independientes en este año. UN وأخيرا، فقد نشر خبراء مستقلون في هذا العام العديد من الدراسات الشاملة حــول مسائل اﻹصلاح.
    Ello es especialmente cierto en este año del aniversario. UN وهذا يصدق بشكل خاص في هذا العام التذكاري.
    Su lucha de toda una vida en pro de los derechos humanos debe llegar a ser la piedra de toque de nuestras metas de desarrollo en este año de conmemoración. UN ونضال حياتهما من أجل حقوق اﻹنسان هو الذي يجب أن يكون محك أهدافنا اﻹنمائية في هذا العام التذكاري.
    Lo comprobamos especialmente en los últimos meses del año pasado y en este año. UN ولقد شهدنا هــذا بصفة خاصة في الشهــور اﻷخيـرة مـن العـام الماضي ثم في هذا العام أيضا.
    La tendencia a aumentar la brecha en las personas de más de 40 años se mantiene en este año. UN وفي هذا العام استمر اتجاه الفرق إلى الازدياد لدى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 40 عاما.
    en este año crucial para los derechos sexuales y reproductivos, otros Estados deberían seguir el ejemplo del Uruguay. UN وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي.
    en este año importante en que la toma de conciencia internacional en cuanto a temas de desarme quizá sea mayor que nunca, no puedo menos que sentirme confiada de que esta Primera Comisión logrará un progreso significativo en el control de armamentos, el desarme y la no proliferación. UN وفي هذه السنة الهامة التي نجد فيها الوعي الدولي بقضايا نزع السلاح قد زاد ربما أكثر من أي وقت مضى، لا يسعني إلا أن أشعر بالثقة بأن اللجنة اﻷولى ستحرز التقدم الكبير في مجالات تحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، ومنع الانتشار.
    en este año Internacional del Océano me parece justo recordar que el Principado celebra también el sesquicentenario del nacimiento del Príncipe Alberto I de Mónaco, uno de los fundadores de la oceanografía, a quien nuestro país debe gran parte de su renombre. UN وفي هذه السنة الدولية للمحيطات، أرى من المناسب أن أذكر أن اﻹمارة تحتفل أيضا بالذكرى المائة والخمسين لميلاد اﻷمير ألبرت اﻷول أمير موناكو، أحد مؤسسي علم المحيطات، الذي يدين له بلدي بالكثير من شهرته.
    la diversidad biológica. 2010 es el Año Internacional de la Diversidad Biológica; asimismo, en este año se da inicio al Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación, otra cuestión mundial que precisa una respuesta mundial. UN ويصادف عام 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ ويصادف أيضا بدء عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر، وهي مسألة عالمية أخرى تتطلب أيضا اتخاذ تدابير عالمية.
    Las delegaciones centroamericanas queremos expresar nuestro reconocimiento a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. Vale la pena resaltar en esta oportunidad que el mandato de dicho Grupo se ha cumplido de una forma satisfactoria, ya que en este año hemos logrado considerables avances. UN ووفود أمريكا الوسطى تود أن تعرب عن تقديرها لنائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية وأن تنتهز هذه الفرصة لتنوه بأن مهمة الفريق نفذت بشكل مرض. وهذا العام أحرز تقدم ملحوظ.
    También en este año se agudizó drásticamente el fenómeno del desplazamiento de trabajadores sindicalizados por obra de amenazas. UN 177- وزادت عمليات تشريد العمال النقابيين التي تسببها التهديدات زيادة هائلة أيضاً خلال هذا العام.
    En esa agresión radial y televisiva el Gobierno de los Estados Unidos ha invertido, desde 1990, más de 20 millones de dólares al año y específicamente en este año fiscal, alrededor de 24 millones de dólares. UN 22 - ومنذ عام 1990، تستثمر حكومة الولايات المتحدة أكثر من 20 مليون دولار سنويا في هذه الحملات الإذاعية والتلفزيونية، وما يقرب من 24 مليون دولار خلال هذه السنة المالية وحدها.
    6. En nombre del Grupo de los 77 en Nueva York, deseo expresar mis deseos de éxito pleno a este acontecimiento importante de la UNCTAD, que muy bien podrá contarse entre los principales actos de las Naciones Unidas en este año. UN 6 - وباسم مجموعة ال77 في نيويورك، أتمنى كل النجاح لهذا الاجتماع الهام للأونكتاد الذي يمكن إدراجه حقاً في المناسبات الرئيسية لهذه السنة في الأمم المتحدة.
    Permítaseme decir que, gracias a las reformas realizadas en este año en particular, hoy Bosnia y Herzegovina es un lugar mucho mejor para los negocios de lo que fue hace un año. UN اسمحوا لي أن أشير إلى أن البوسنة والهرسك الآن مكان أفضل للأعمال التجارية مما كانت عليه قبل عام تقريبا، وذلك نتيجة لاكتمال الإصلاحات أثناء هذا العام على وجه الخصوص.
    Así sucedió en los dos años precedentes y está sucediendo en este año, de modo que no veo ninguna dificultad financiera en ese sentido. UN وهذا ما حدث في السنة الماضية والسنة التي سبقتها. وهذه هي الحال في السنة الحالية. وبالتالي، لا توجد أية صعوبات مالية في هذا الصدد.
    Por este motivo, en este año del cincuentenario, debemos dar forma al programa de las Naciones Unidas como si estuviésemos creando de nuevo la institución. UN إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد