Además, quisiera expresar nuestro apoyo a la declaración formulada por el Presidente de Francia en este debate general. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي في هذه المناقشة العامة. |
Es realmente un gran honor participar en este debate general y compartir esta incomparable plataforma mundial. | UN | إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد. |
Mi declaración en este debate general se centra en dos cuestiones: la primera de carácter general y la segunda, relacionada más específicamente con el período de sesiones de 2010. | UN | ويركِّز بياني في هذه المناقشة العامة على نقطتين، الأولى ذات طابع عام والثانية تتعلق بشكل أكثر تحديدا بدورة عام 2010. |
El Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica, hablando en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, expresó hace unos días nuestros puntos de vista comunes en este debate general. | UN | لقد تكلم وزير خارجية بلجيكا قبل بضعة أيام بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وقدم وجهات نظرنا المشتركة في هذه المناقشة العامة. |
El Ministro de Asuntos Exteriores de la República Federal de Alemania, en su intervención en nombre de la Unión Europea, expuso nuestros puntos de vista comunes en este debate general. | UN | إن وزير الشؤون الخارجية لجمهورية المانيا الاتحادية طرح في بيانه نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي آراءنا المشتركة في هذه المناقشة العامة. |
Espero que la Asamblea entienda por qué la declaración de Granada en este debate general se centrará en gran medida en el desastre natural que se ha abatido sobre el Estado de Granada, Carriacou y la Pequeña Martinica. | UN | وأرجو أن تتفهم الجمعية السبب في أن بيان غرينادا سيركز إلى حد كبير في هذه المناقشة العامة على الكارثة الطبيعية التي حلت بدولة غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغرى. |
En tal sentido, no puedo dejar de expresar en este debate general, la solidaridad de mi pueblo con el Gobierno y el pueblo de Bolivia sometidos a inaceptables y permanentes intentos de desestabilización. | UN | ومن هذا المنطلق، لا يفوتني أن أشدد في هذه المناقشة العامة على تضامن شعبي مع حكومة وشعب بوليفيا، اللذين تعرضا لمحاولات غير مقبولة ومستمرة لزعزعة استقرار البلد. |
Lo que Gordon Brown declaró y lo que han destacado muchos de los dirigentes en este debate general se refiere al desafío de liderazgo mundial que enfrentamos. | UN | وما يقصده غوردن براون وما سلط عليه الضوء العديد من القادة في هذه المناقشة العامة هو التحدي المتصل بالقيادة الذي نواجهه على الصعيد العالمي. |
Deseo finalizar mi declaración en este debate general reiterando la disposición del Japón a participar en el Consejo de Seguridad, que constituye el centro de la actividad de las Naciones Unidas, como también a comprometerse de manera más activa y decidida con los mencionados intentos, a fin de cumplir con sus responsabilidades en relación con la paz y la prosperidad mundiales. | UN | وأود أن أختتم بيانــي في هذه المناقشة العامة بالتأكيد على استعداد اليابان للمشاركة في مجلس اﻷمن الذي هو في مركز القلب فــي نشاط اﻷمــم المتحدة، باﻹضافة إلى العمل بمزيد من النشاط وبصورة بناءة أكبر في المجالات التي ذكرتها آنفا من أجــل الوفاء بمسؤولياتها تجاه السلم والرخاء العالميين. |
Nos parece útil recordar esos principios porque el panorama mundial presentado en este debate general desde el 23 de septiembre no ha sido muy optimista. | UN | وشعرنا أنه سيكون من المفيد أن نذّكر بتلك المبادئ لأن صورة العالم التي ظهرت في هذه المناقشة العامة منذ 23 أيلول/سبتمبر لا تبعث كثيرا على التفاؤل. |
Para el Gobierno de Honduras participar en este debate general sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo es una necesidad generada por el sufrimiento que se ha causado a millones de ciudadanos que han perdido sus empleos en todo el mundo y por el empobrecimiento de vastos sectores de la población en los países en vías de desarrollo. | UN | إن مشاركة حكومة هندوراس في هذه المناقشة العامة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية تأتي نتيجة معاناة ملايين مواطنينا الذين فقدوا وظائفهم في جميع أنحاء العالم، وافتقار قطاعات واسعة من السكان في البلدان النامية. |
Sr. Wang Lei (China) (habla en chino): El Embajador Wang Qun debía formular la declaración de mi delegación en este debate general. | UN | السيد وانغ لي (الصين) (تكلم بالصينية): لقد كان مقرراً أن يدلي السفير وانغ كون ببيان وفد بلدي في هذه المناقشة العامة. |
Sir Tomasi Puapua (Tuvalu) (habla en inglés): Orgullosos como estamos de que Tuvalu sea miembro de esta gran familia de naciones, en primer lugar debemos dar las gracias a Dios Todopoderoso por su amor y por permitirnos participar a todos nosotros en este debate general. | UN | السير توماسي بوابوا (توفالو) (تكلم بالانكليزية): نحن أبناء دولة توفالو الجزرية الصغيرة إذ نشعر بالفخر لكوننا عضوا في أسرة الأمم العظيمة هذه، يجدر بنا أولا أن نشكر الله تعالى على محبته وعلى سماحه لنا بالاشتراك في هذه المناقشة العامة. |
En nombre de mis compatriotas, me siento sumamente honrado de participar en este debate general en relación con el tema " La función de mediación en el arreglo pacífico de controversias " . | UN | ونيابة عن مواطني بلدي، يشرفني كثيرا أن أشارك في هذه المناقشة العامة في إطار موضوع " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " . |
Todos los que participan en este debate general deberían estar en condiciones de declarar no sólo que desean lograr que la Organización funcione de forma más eficaz y que apoyan al Secretario General al respecto, sino también que van a pagar su contribución por completo y sin imponer condiciones y que de esa manera manifiestan su compromiso con los objetivos de las Naciones Unidas y con nuestro programa común. | UN | وينبغي ان يكون باستطاعة جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة ان يعلنوا من على هذه المنصة انهم لا يريدون تحسين كفاﻋة المنظمة وانهم يدعمون الأمين العام في جهوده تحقيقا لهذه الغاية، بل إن اسهاماتهم أيضا قد دفعت بالكامل، دون قيد أو شرط، ويثبتون بالتالي التزامهم بأهداف الأمم المتحدة وجدول أعمالنا المشترك. |
El Presidente Kufuor (habla en inglés): Después de las declaraciones contundentes y festivas que en estos días formularon aquí dirigentes que provienen de los cuatro rincones del mundo con ocasión de la conmemoración del sexagésimo aniversario de esta Organización, todo lo que le queda a Ghana por hacer en este debate general anual de la Asamblea General es poner de relieve unas pocas cuestiones. | UN | الرئيس كوفور: (تكلم بالانكليزية): بعد الكلمات الاحتفالية البليغة، التي ألقاها هنا قادة وفدوا من جهات العالم الأربع في الأيام القليلة الماضية احتفالا بالذكرى السنوية الستين لهذه المنظمة، لم يبق لغانا ما تفعله سوى إبراز بضع نقاط، في هذه المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |