Propongo una asignación considerablemente mayor de recursos en este presupuesto. | UN | وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية. |
Finalmente, mi delegación quiere hacer un comentario en respuesta a las preocupaciones que se han planteado acerca del establecimiento de un nivel total de gastos en este presupuesto. | UN | وأخيرا، يريد وفد بلدي أن يبدي رأيه استجابة الى الشواغل التي أُثيرت حول وضع مستوى عام من النفقات في هذه الميزانية. |
No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debería superar los montos aprobados en este presupuesto. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن تتجاوز التكاليف الكلية لتنظيم اﻹجتماعات المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية . |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
en este presupuesto, todos los puestos anteriormente financiados con la tasa de recuperación se incluyeron en el presupuesto de apoyo y se financiaron con cargo a los recursos generales. | UN | وفي هذه الميزانية أدرجت ضمن ميزانية الدعم جميع الوظائف التي كانت تمول قبلا من رسوم استرداد التكاليف ومولت من الموارد العامة. |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio financiero. Secretaría | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى. |
El aumento neto en este presupuesto corresponde a la disminución neta del presupuesto del programa relacionada con la reasignación de puestos. | UN | وتناظر الزيادة الصافية في هذه الميزانية النقص الصافي في ميزانية البرامج المتصل بنقل الوظائف. |
En tercer lugar, no se aceptó el aumento del 9% para el cuadro orgánico de las Naciones Unidas que propuso la Comisión de Administración Pública Internacional, y no se incluye en este presupuesto los fondos correspondientes. | UN | وثالثا، إن الزيادة بنسبة ٩ في المائة في مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة الفنيين التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ليست مقبولة، ولم تدرج اﻷموال اللازمة لتنفيذها في هذه الميزانية. |
en este presupuesto por programas se han mantenido íntegramente el grado de detalle y la cantidad de información financiera que se facilitaba anteriormente a los Estados Miembros. | UN | وقد تم الإبقاء على مستوى تفصيل وحجم المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الماضي بالكامل في هذه الميزانية البرنامجية. |
17. El grado y la importancia de la redistribución de recursos en este presupuesto puede verse en la comparación anterior de tasas de crecimiento sección por sección. | UN | 17 - وتتيح مقارنة معدلات النمو حسب كل باب على حدة الواردة أعلاه قياس مدى وأهمية إعادة تخصيص الموارد في هذه الميزانية. |
Los recursos solicitados en este presupuesto en lo que respecta a gastos básicos, como ya se explicó, se basan en los objetivos y productos determinados en el Plan de Trabajo. | UN | والموارد المطلوبة في هذه الميزانية فيما يتعلق بالتكاليف الأساسية، وفقاً لما ورد شرحه أعلاه، فهي محسوبة على أساس الأهداف والنتائج المحددة في خطة العمل. |
Por lo tanto, se prevé que incluso contando con todos los recursos propuestos en este presupuesto, el MM tendrá que movilizar recursos adicionales de contribuciones voluntarias para poder cumplir su mandato. | UN | ومن المتوقع إذاً أن تضطر الآلية العالمية إلى حشد موارد إضافية طوعية لكي تتمكن من أداء مهامها، حتى في حال إتاحة كل الموارد المقترحة في هذه الميزانية. |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a que sólo se han incluido en este presupuesto los vehículos suplementarios para el personal adicional propuesto para la División Electoral Ampliada. | UN | 19 - يعزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى أنه لم تُدرج في هذه الميزانية سوى المركبات الإضافية الخاصة بالموظفين الإضافيين المقترحين لشعبة الانتخابات بعد توسيعها. |
Concluido ese estudio, se ha decidido convertir 8 puestos de contratación internacional y 4 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas, como se indica en este presupuesto. | UN | وإثر هذا الاستعراض، تم تحديد 8 وظائف دولية و 4 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة كي يصار إلى تحويلها، وفقا لما هو وارد في هذه الميزانية. |
en este presupuesto se presenta una asignación estimada en el presupuesto ordinario para el programa de trabajo del PNUMA por la suma de 8.041.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. | UN | وهناك اعتماد تقديري في الميزانية العادية مخصص لبرنامج عمل برنامج البيئة قدره 000 041 8 دولار، وهو معروض في هذه الميزانية على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له. |
en este presupuesto se presenta una asignación estimada con cargo al presupuesto ordinario para este subprograma por la suma de 537.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. | UN | ويرد في هذه الميزانية اعتماد تقديري من الميزانية العادية قدره 000 537 دولار، مخصص لهذا البرنامج الفرعي على أساس نمو صفري، وهذا لإغراض العلم فقط ولم تتم إعادة التقدير. |
en este presupuesto se presenta una asignación estimada en el presupuesto ordinario para este subprograma de 3.512.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. | UN | ويرد في هذه الميزانية اعتماد تقديري من الميزانية العادية قدره 000 512 3 دولار مخصص لهذا البرنامج الفرعي على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقديره. |
en este presupuesto se presenta una asignación estimada con cargo al presupuesto ordinario para este subprograma por la suma de 459.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. | UN | ويرد في هذه الميزانية اعتماد تقديري من الميزانية العادية قدره 000 495 دولار وهو مخصص لهذا البرنامج الفرعي على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة التقدير. |
en este presupuesto, los gastos generales de funcionamiento representan los gastos netos tras deducir la recuperación estimada del 3%, sobre la base de las proyecciones de gastos de proyectos con financiación complementaria para 1996-1997. | UN | وفي هذه الميزانية تمثل تكاليف التشغيل العامة صافي التكاليف بعد طرح نسبة ٣ في المائة التقديرية للاسترداد على أساس النفقات المسقطة للتمويل التكميلي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
en este presupuesto se incluye un crédito para gastos no periódicos que asciende a 329.000 dólares para la compra de tres camiones utilitarios de carga pequeños, una plataforma de carga de aviones para facilitar la carga y descarga en condiciones de seguridad de los aviones que operan desde la Base y una horquilla elevadora trilateral eléctrica con una capacidad de 1.500 kilogramos capaz de operar en un espacio reducido. | UN | وتشمل هذه الميزانية اعتمادا غير متكرر بمبلغ قدره ٠٠٠ ٣٢٩ دولار لشراء ثلاث شاحنات تصليح صغيرة ورصيف تحميل واحد للطائرات لتيسير التحميل والتفريغ اﻵمنين للطائرات التي تعمل من القاعدة، ورافعة شوكية ثلاثية كهربائية واحدة بطاقة ٥٠٠ ١ كيلوغرام قادرة على العمل في حيز ضيق. |