ويكيبيديا

    "en este protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا البروتوكول
        
    • لهذا البروتوكول
        
    • في اطار هذا البروتوكول
        
    Por ello, todo Estado que entre a ser parte en este Protocolo, pero que no sea parte en otro instrumento internacional al que remita este Protocolo, no pasará a ser sujeto de ningún derecho, obligación o responsabilidad emanado de ese otro instrumento. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك الآخر.
    La República de Croacia expedirá permisos de cruce transfronterizo a los residentes de los municipios fronterizos especificados en este Protocolo. UN وتصدر جمهورية كرواتيا تصاريح العبور لسكان البلديات الحدودية المحددة في هذا البروتوكول.
    No sería deseable que los Estados Partes en este Protocolo optasen por no contraer todas las obligaciones establecidas en el futuro instrumento, pues es probable que ello impediría responder a las preocupaciones humanitarias que suscitan las MDMA. UN وهو يخشى أن يكون بوسع الدول الأطراف في هذا البروتوكول اختيار عدم الوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها حيث إن ذلك لن يتيح بصورة مؤكدة معالجة جميع الشواغل الإنسانية التي تسببها هذه النبائط.
    Pero, en noviembre de 1994, sólo 22 países han pasado a ser Partes en este Protocolo -el Canadá no lo ha firmado ni ratificado. UN ولكن حتى تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، لم يصبح أطرافا في هذا البروتوكول سوى ٢٢ بلدا - ولم توقع أو تصدق عليه كندا.
    En consecuencia, todo Estado que pase a ser parte en este Protocolo pero no sea parte en otro instrumento internacional a que se aluda en el Protocolo no tendría ningún derecho, obligación o responsabilidad conforme a dicho instrumento. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Por ello, todo Estado que entre a ser parte en este Protocolo, pero que no sea parte en otro instrumento internacional al que remita este Protocolo, no pasará a ser sujeto de ningún derecho, obligación o responsabilidad emanado de ese otro instrumento. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Por " Parte " se entiende una Parte en este Protocolo, a menos que del contexto se desprenda otra cosa; UN " طرف " يعني طرفاً في هذا البروتوكول ما لم يتم النص على خلاف ذلك.
    3. El fondo especial complementará el financiamiento por los Estados Partes de las actividades previstas en este Protocolo. UN 3- يوفر هذا الصندوق الخاص، استكمالاً لما تقدمه الدول الأطراف، التمويل اللازم للأنشطة المنصوص عليها في هذا البروتوكول.
    6. Las disposiciones del presente artículo entrarán en vigor cuando cinco Estados Partes en este Protocolo hayan hecho las declaraciones a que hace referencia el párrafo 1. UN 6- يبدأ نفاذ أحكام هذه المادة عندما تصدر خمس دول أطراف في هذا البروتوكول الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Los Estados Partes en este [Protocolo] [Acuerdo], UN إن الدول الأطراف في هذا [البروتوكول] [الاتفاق]،
    Los Estados Partes en este [Protocolo] [Acuerdo], UN إن الدول الأطراف في هذا [البروتوكول] [الاتفاق]،
    Los Estados Partes en este [Protocolo] [Acuerdo], UN إن الدول الأطراف في هذا [البروتوكول] [الاتفاق]،
    Se alienta a las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido al período de aplazamiento que se prevé en este Protocolo a presentar voluntariamente un informe sobre la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período. UN ويشجَّع الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول على تقديم تقرير طوعي عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    En ningún caso se considerará que el presente Protocolo impide la celebración de acuerdos suplementarios entre la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes en el presente Protocolo y cualquier persona representada en cualquiera de las juntas, grupos, grupos especiales u otras instituciones establecidas en este Protocolo. UN ولا يمنع هذا البروتوكول إبرام اتفاقات مكملة بين مؤتمر الأطراف بوصفه جمعية الأطراف في هذا البروتوكول وبين أي شخص ممثل في أي مجلس أو لجنة أو فريق أو مؤسسة أخرى منشأة بموجب هذا البروتوكول.
    En el párrafo 9 de ese artículo se disponía que la expresión " Estado que no sea Parte en este Protocolo " incluiría a todo Estado u organización de integración económica regional que no hubiera convenido en aceptar como vinculantes las medidas de control vigentes en relación con una sustancia. UN ويُعرّف مصطلح ' ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول`` في الفقرة 9 من نفس المادة بأنه يشمل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المواد.
    En el párrafo 9 de ese artículo se disponía que la expresión " Estado que no sea Parte en este Protocolo " incluiría a todo Estado u organización de integración económica regional que no hubiera convenido en aceptar como vinculantes las medidas de control vigentes en relación esas sustancias. UN ويُعرّف مصطلح ' ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول`` في الفقرة 9 من نفس المادة بأنه يشمل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المواد.
    12. Las Altas Partes Contratantes tienen la obligación de cumplir todos los requisitos técnicos en el momento del empleo de las armas que figuran en este Protocolo. UN 12- والأطراف المتعاقدة السامية مُلزمة بتلبية كل المتطلبات التقنية عند استخدام الأسلحة المذكورة في هذا البروتوكول.
    La Conferencia de las Partes reconoció " que el significado de la expresión `Estado que no sea Parte en este Protocolo ' puede ser objeto de interpretaciones distintas por las Partes en la Enmienda de Beijing con respecto a los hidroclorofluorocarbonos " . UN وقد أقر مؤتمر الأطراف ' ' أن معنى مصطلح ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول` قد يخضع لتفسيرات مختلفة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين``.
    Sin embargo, estamos dispuestos a reanudar la labor en Ginebra en enero y abril de 1996 con miras a obtener mejoras importantes en este Protocolo. UN ومع ذلك فنحن على استعداد لاستئناف العمل في جنيف في كانون الثاني/يناير وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ بغية إجراء تحسينات ملموسة في هذا البروتوكول.
    Sin embargo, no era pertinente en este Protocolo facultativo, ya que en él se habían incluido normas comunes sobre los delitos. UN إلا أنها غير مناسبة لهذا البروتوكول الاختياري نظراً ﻹدراج معايير عامة بشأن الجرائم فيه.
    c) Alojamiento, educación y cuidados adecuados a los niños bajo custodia de autoridades públicas En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones recalcaron la necesidad de reforzar la protección de los niños en este Protocolo, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño (resolución 44/25 de la Asamblea General, anexo) (véase el documento A/AC.254/5/Add.3). ; y UN )ج( السكن المناسب والتعليم والرعاية لﻷطفال الموجودين في عهدة الحكومة ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، شدد بعض الوفود على ضرورة تدعيم حماية اﻷطفال في اطار هذا البروتوكول ، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل )مرفق قرار الجمعية العامة ٤٤/٥٢( )انظر الوثيقة A/AC.254/5/Add.3( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد