ويكيبيديا

    "en este sentido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي هذا الصدد
        
    • في هذا الصدد
        
    • وفي هذا السياق
        
    • في هذا الشأن
        
    • في هذا المجال
        
    • وفي ذلك الصدد
        
    • في هذا الاتجاه
        
    • في هذا السياق
        
    • وفي هذا الخصوص
        
    • وفي هذا الشأن
        
    • في هذا الخصوص
        
    • في ذلك الصدد
        
    • وهنا
        
    • ومن هذا المنطلق
        
    • في هذا المضمار
        
    Se requiere, en este sentido, avanzar primero en la integración de las normas sustantivas del derecho penal internacional. UN وفي هذا الصدد يلزم أولا احراز تقدم في تحقيق تكامل القواعد الموضوعية للقانون الجنائي الدولي.
    en este sentido, el Grupo espera con suma atención la información solicitada en el párrafo 14 de la parte dispositiva. UN وفي هذا الصدد تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى تلقي المعلومات المطلوبة في الفقرة ٤١ من المنطوق.
    en este sentido, el Grupo ad hoc está dispuesto a reunirse en 1997 si la Conferencia de Desarme se lo pide. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    en este sentido, considera que la organización de reuniones de grupos consultivos en varios países, incluida en su mandato, reviste especial importancia. UN وينظر البنك الى اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، المكلف بتنظيمها في عدد من البلدان، على أنها أداة هامة في هذا الصدد.
    en este sentido el Procurador ha dirigido una carta al Secretario General. UN وقد وجه النائب في هذا الصدد رسالة إلى اﻷمين العام.
    en este sentido, Australia acoge con beneplácito la Iniciativa Especial para África del Secretario General. UN وفي هذا السياق بالذات، ترحب استراليا بقوة بمبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا.
    en este sentido consideramos muy pertinente la propuesta del Japón de que se nombre un coordinador especial para el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد نعتبر اقتراح اليابان الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي اقتراحاً صائباً جداً.
    en este sentido, acogieron con beneplácito la creciente tendencia del Africa a aumentar la cooperación y la integración regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد فإنهم يرحبون بالنزعة المتنامية في أفريقيا إزاء تحقيق قدر أكبر من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    en este sentido, deseo mencionar que los procedimientos consultivos no se limitan a asuntos relacionados con la Parte XI de la Convención. UN وفي هذا الصدد أود أن أذكر أن الإجراءات الاستشارية ليست مقصورة على مسائل متعلقة بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    en este sentido, nos complacen especialmente las acciones centradas en apoyar a las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وفي هذا الصدد نرحب بصورة خاصة بالإجراءات التي تركز على دعم المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    en este sentido, el Consejo solicitó al Secretario General que se asegurara de que los informes que presentaba al Consejo contuvieran dicha información contextual. UN وفي هذا الصدد طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إدراج هذه المعلومات السياقية في ما يقدمه إليه من تقارير.
    en este sentido, las mujeres tienen autonomía para administrar sus asuntos personales, sea cual fuere su estado civil. UN وفي هذا الصدد فإن للمرأة استقلالاً في إدارة أمورها الشخصية بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    en este sentido es de preverse que próximamente comenzarán a actuar Cascos Blancos en Haití, apoyando las actividades de las Naciones Unidas en el campo. UN ومن المتوقع في هذا الصدد أن يشرع ذوي الخوذات البيضاء في العمل في هايتي ليدعموا بذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Las experiencias recientes en América Central han sido especialmente alentadoras en este sentido. UN والخبرة المستفادة مؤخرا في أمريكا الوسطى مشجعة كثيرا في هذا الصدد.
    en este sentido, el Iraq afirmó que devolvería cualquier bien tan pronto se encontrara y se determinara que fuese propiedad de Kuwait. UN وقد أكد العراق في هذا الصدد على أنه سيقوم بإعادة أية مادة يعثر عليها ويثبت أنها تعود إلى الكويت.
    en este sentido, podrían hacerse los cambios apropiados cuando tratemos en forma colectiva la reforma del sistema multilateral. UN وما دمنا جميعا نتصدى ﻹصلاح نظام تعددية اﻷطراف فباﻹمكان إجراء التغييرات الملائمة في هذا الصدد.
    El Canadá ha adoptado algunas iniciativas en este sentido en los últimos meses. Esperamos que haya aquí negociaciones productivas con muchos Estados Miembros. UN وقد قامت كندا ببعض المبادرات في هذا الصدد في الشهور اﻷخيـــــرة، ونتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة مع دول أعضاء كثيرة.
    en este sentido, el Líbano reitera la importancia de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق يشدد لبنان على أهمية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    en este sentido, el Grupo Especial de Trabajo debería formular recomendaciones más precisas. UN ودعا الفريق العامل المخصص إلى وضع توصيات أدق في هذا الشأن.
    Se informará al Comité del avance legislativo en este sentido en los próximos informes periódicos. UN وستحاط اللجنة علماً بتطور التشريع في هذا المجال في إطار التقارير الدورية القادمة.
    en este sentido, recuerda los comentarios detallados realizados por su delegación ante la Sexta Comisión en períodos de sesiones anteriores. UN وفي ذلك الصدد أشار إلى التعليقات التفصيلية التي أدلى بها وفده في اللجنة السادسة في الدورات السابقة.
    Según nuestra evaluación, el año pasado se han tomado medidas importantes en este sentido. UN ووفقا لتقييمنا، جرى، اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه طيلة العام الماضي.
    en este sentido, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social está especialmente llamada a desempeñar un papel fundamental. UN وستكون القمة العالمية للتنمية الاجتماعية مدعوة بصفة خاصة الى الاضطلاع بدور هام في هذا السياق.
    en este sentido, nos permitimos traer a colación un nuevo tema que interesa al ámbito de la familia. UN وفي هذا الخصوص نود أن نطرح عددا من النقاط التي تتسم بأهمية بشأن نطاق اﻷسرة.
    en este sentido, el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es un instrumento fundamental. UN وفي هذا الشأن يمثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة حاسمة.
    La delegación del Uruguay compromete su esfuerzo en colaborar con las Naciones Unidas en este sentido. UN ويتعهد وفدي بمساعدة اﻷمم المتحدة في هذا الخصوص.
    en este sentido, advertir al público sobre los peligros de las minas y educarlo y sensibilizarlo al respecto constituyen medidas fundamentales. UN فتحذير الناس بشأن الألغام، والتثقيف وزيادة الوعي بشأن الخطر الذي تفرضه الألغام كلها خطوات أساسية في ذلك الصدد.
    en este sentido, compartimos las preocupaciones de quienes consideran que la actual tendencia hacia el proteccionismo nos conducirá directamente al desastre. UN وهنا نتفق في الهواجس مع الذين يرون أن الاتجاه المتزايد الراهن إلى الحمائية سيؤدي بنا مباشرة نحو كارثة.
    en este sentido, quisiéramos pedir a todos las partes interesadas que participen más a fondo en el proceso de Minsk. UN ومن هذا المنطلق نود أن نطالب جميع الأطراف المهتمة بأن تنخرط بشكل أكثر كثافة في عملية مينسك.
    Bélgica quiere asegurar al Secretario General todo su apoyo en este sentido. UN وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد