ويكيبيديا

    "en estrategias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاستراتيجيات الوطنية
        
    • في استراتيجيات وطنية
        
    • إلى استراتيجيات وطنية
        
    • على الاستراتيجيات الوطنية
        
    A fin de asegurar la plena erradicación de la pobreza, debe incluirse a todos los grupos marginados, en particular los migrantes, en estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وللقضاء على الفقر تماما، يجب إدماج جميع الفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون، في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    La información y la experiencia que se adquieran gracias a esa evaluación pueden integrarse en estrategias nacionales, regionales e internacionales eficaces. UN ويمكن إدماج المعلومات والخبرات التي تكتسب من هذا التقييم في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية الناجحة.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes deberían promover la integración de los planes nacionales de lucha contra la desertificación adoptados en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para convertirlos en estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وعلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات العلاقة أن تعمل على تعزيز دمج الخطط الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر، بموجب اتفاقية مقاومة التصحر، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Los países desarrollados precisan que los PAN deben enmarcarse en estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    26. El compromiso de erradicación de la pobreza y desarrollo de los recursos humanos debe quedar reflejado en estrategias nacionales que, de conformidad con lo acordado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, deberán estar formuladas para fines de 1996. UN ٢٦ - ويجب أن ينعكس الالتزام بالقضاء على الفقر والتنمية البشرية في استراتيجيات وطنية محددة زمنيا ينبغي صياغتها بحلول نهاية عام ١٩٩٦، وذلك كما اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, para aprovechar esas ventajas, la Alianza debe transformarse en estrategias nacionales que cuenten con la participación de las organizaciones de la sociedad civil, para que pueda pasar de un concepto de varios dirigentes a una estrategia operacional para cada país. UN غير أنه توخيا للفعالية، ينبغي أن تترجم الشراكة إلى استراتيجيات وطنية بمشاركة من تنظيمات المجتمع المدني لكي تتطور من رؤية للقادة إلى استراتيجية تنفيذية لكل بلد.
    :: Las oficinas en los países de la región de África centraron su labor principalmente en estrategias nacionales, incluida la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en contraste con las estrategias nacionales o sectoriales. UN :: ركزت المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا على نحو خاص على الاستراتيجيات الوطنية مقابل الإقليمية والقطاعية بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Se destacó la necesidad de un enfoque global, que integre todos los temas en estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros marcos de planificación del desarrollo. UN وتم إبراز ضرورة توخي نهج شمولي يجمع كافة المواضيع في الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة وفي غيرها من أطر التخطيط الإنمائي.
    Ello requiere integrar el análisis y la programación específicos de las cuestiones de género en las respuestas al VIH, así como apoyar a los países para traducir los compromisos de género en estrategias nacionales contra el SIDA en programas y presupuestos concretos. UN ويتطلب ذلك إدراج التحليل والبرمجة حسب نوع الجنس في التصدي للفيروس وتقديم الدعم للبلدان في تحويل الالتزامات الجنسانية الواردة في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالإيدز إلى برامج وميزانيات ملموسة.
    Todas estas iniciativas regionales e internacionales fomentan la integración de sus estadísticas sectoriales e intersectoriales en estrategias nacionales para el desarrollo estadístico. UN وتشجع كل هذه المبادرات الإقليمية والدولية على إدماج إحصاءاتها القطاعية والمتعددة القطاعات في الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الإحصاءات.
    Por ejemplo, los principios 5, 22 y 25 pueden aplicarse en leyes nacionales de aplicación de un ámbito concreto; sin embargo a menudo aparecen reflejados en políticas nacionales o aparecen recogidos en estrategias nacionales y planes nacionales de acción ambiental. UN فعلى سبيل المثال قد تُنفذ المبادئ ٥ و ٢٢ و ٢٥ في القوانين القطاعية الوطنية؛ بيد أنها غالبا ما تظهر بدرجة أكبر في السياسات الوطنية أو تُدرج في الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل )البيئية( الوطنية.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que integren en estrategias nacionales amplias de reducción de la demanda de drogas las medidas de atención a las necesidades específicas de los drogodependientes que salen de prisión; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على أن تدمج التدابير التي تعالج الاحتياجات الخاصة للسجناء المرتهنين للمخدِّرات المفرج عنهم في الاستراتيجيات الوطنية الشاملة لخفض الطلب على المخدِّرات؛
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China dieron cuenta de avances en la ratificación de los instrumentos pertinentes, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y de gestiones para integrar sus mandatos en estrategias nacionales sobre desarrollo sostenible. UN 15 - وأبلغت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة عن إحراز تقدم في التصديق على الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبالجهود المبذولة لدمج ولاياتها في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    40. En una reunión celebrada en julio de 2006 en Viena, un grupo de expertos preparó un plan de acción regional, basado en el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y destinado al Oriente Medio y África septentrional combatir la trata y el tráfico, asimismo formuló medidas concretas para incorporar del plan en estrategias nacionales y regionales. UN 40- وفي اجتماع عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2006، صاغ خبراء خطة عمل إقليمية للشرق الأوسط وأفريقيا الشمالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين استناداً إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، ووضعوا تدابير ملموسة لإدماج الخطة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    d) Establecer marcos jurídicos nacionales que permitan incorporar las políticas sobre los cinco temas en estrategias nacionales de desarrollo sostenible, o reforzar los existentes; UN (د) استحداث وتعزيز أطر قانونية وطنية تسمح بتعميم سياسات جميع المواضيع الخمسة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    Asimismo, al trabajar con los asociados pertinentes, impulsará una cooperación más estrecha entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como la integración de la aplicación de estos acuerdos en estrategias nacionales destinadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluso en las estrategias que se prepararán para 2006 de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما سينهض اليونيب، من خلال التعاون مع الشركاء الوثيقي الصلة، بشكل أفضل من التعاون بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإدماج تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إدماجها في الاستراتيجيات التي يجري إعدادها قبل عام 2006 على النحو المحدد في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    b) Integrarán programas forestales nacionales u otras estrategias forestales en estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, planes de acción nacionales en relación con acuerdos ambientales multilaterales y, cuando proceda, en estrategias de reducción de la pobreza. UN (ب) أن تدمج البرامج الوطنية للغابات أو الاستراتيجيات الأخرى المتعلقة بالغابات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وخطط العمل الوطنية، في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وعند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    49. La lucha contra la desertificación sigue siendo prioritaria, pero a condición de que se integre en estrategias nacionales que conjugan desarrollo sostenible, lucha contra la pobreza y lucha contra la desertificación. UN 49- وتظل مكافحة التصحر أولوية، لكن بشرط إدراجها في استراتيجيات وطنية تزاوج بين التنمية المستدامة ومكافحة الفقر ومكافحة التصحر.
    Reconociendo que la prevención de la corrupción es un proceso continuo y gradual, y consciente de que las políticas y planes de prevención de la corrupción deberían incorporarse en estrategias nacionales más amplias de prevención de la delincuencia y reforma de la justicia penal así como en planes de reforma del sector público, reconociendo la importancia de los principios de buena gobernanza, integridad y transparencia, UN وإذ يسلّم بأن منع الفساد يمثّل عملية مستمرة وتدريجية، وإذ يدرك أن سياسات مكافحة الفساد يجب أن تكون مضمّنة في استراتيجيات وطنية أوسع لإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وكذلك في خطط إصلاح القطاع العام، وإذ يسلم بأهمية مبادئ الحكم الرشيد والنـزاهة والشفافية،
    Proporciona un inventario de medidas para evaluar las respuestas legislativas, fiscales, judiciales, administrativas y de investigación a la cuestión del tráfico ilícito de migrantes y para integrar la información y la experiencia obtenidas mediante esas evaluaciones en estrategias nacionales, regionales e internacionales eficaces. UN وهو يتضمن بيانا بتدابير من أجل تقييم سبل التصدي لتهريب المهاجرين بالتشريعات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية والإدارية ومن أجل دمج المعلومات والخبرات المستمدة من هذه التقييمات في استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية ناجحة.
    Con ello se pretende contribuir a transformar los programas de empleo de emergencia en estrategias nacionales de empleo viables en las que se preste especial atención a las mujeres y a los jóvenes. UN وتهدف إلى المساعدة على تحويل البرامج الطارئة للعمالة إلى استراتيجيات وطنية مستدامة للعمالة، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والشباب.
    Los países de medianos ingresos de América Latina aún carecen de autonomía financiera para sufragar los esfuerzos de desarrollo, y, dados los bajos niveles de la financiación externa que reciben, la mayoría de los países de la región se apoya en estrategias nacionales de desarrollo y marcos regionales de comercio y cooperación, que se complementan con las actividades de la sociedad civil y el sector privado. UN فما زالت البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية تفتقر إلى قدرة مالية ذاتية لتمويل جهود التنمية، ونظرا لتلقيها مستويات منخفضة من التمويل الخارجي، تعتمد معظم بلدان المنطقة على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية وعلى أطر إقليمية للتجارة والتعاون، بحيث تكملها جهود المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد