ويكيبيديا

    "en estrecha cooperación con las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • بتعاون وثيق مع المنظمات
        
    • بالتعاون الوثيق مع منظمات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • في تعاون وثيق مع المنظمات
        
    • بشكل وثيق مع المنظمات
        
    • على نحو وثيق مع المنظمات
        
    • على نحو وثيق مع منظمات
        
    • بالتعاون الوثيق مع المؤسسات
        
    Al llevar a cabo esa labor, la UNCTAD debería actuar en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales competentes. UN ولدى تنفيذ هذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    5. Alienta a la Directora Ejecutiva a aplicar el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; UN ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    Esta Dependencia ha venido trabajando a este respecto en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد.
    Además, convino en que la labor se efectuara en estrecha cooperación con las organizaciones con experiencia y conocimientos en ese ámbito. UN وأيضاً يُنصَح بالعمل بتعاون وثيق مع المنظمات ذات الخبرة والمعرفة في ذلك المجال.
    en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país, la oficina ha ayudado a muchos detenidos a obtener representación legal. UN وقام المكتب، بالتعاون الوثيق مع منظمات غير حكومية وطنية، بمساعدة عدد كبير من المحتجزين في الحصول على محامين.
    en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales competentes, se llevan a cabo programas de asistencia a esas personas. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المختصة، يجري وضع برامج لمساعدة هؤلاء الأشخاص.
    La lucha contra este flagelo es uno de los mayores desafíos que tienen las Naciones Unidas y sus organismos especializados, en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en general. UN ومكافحة هذا الوبال من أكبر التحديات التي يجب أن تواجههـــا اﻷمــم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمــع الدولي ككل.
    Estamos preparados para asistir a esas reuniones, a partir de las cuales —en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes— iniciaremos la aplicación de lo que se ha logrado y de lo que se acuerde. UN ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة.
    Es de esperar que el examen de la cuestión que ha de realizar la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1995 se prepare adecuadamente en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes, en particular con la FAO. UN ومن المأمول فيه القيام بأعمال تحضيرية فعالة لمناقشة المسألة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، ولاسيما منظمة اﻷغذية والزراعة، في اللجنة في عام ١٩٩٥.
    Un pequeño grupo preparatorio, integrado por tres países desarrollados y tres en desarrollo, ha comenzado ya elaborar el marco para esa reunión; que ha de celebrarse en Oslo, en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبدأ فعلا فريق تحضيري صغير يتكون من ثلاثة بلدان متقدمة وثلاثة بلدان نامية في إعداد إطار عمل لهذا الاجتماع الذي سيعقد في أوسلو، بالتعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    5. Alienta a la Directora Ejecutiva a que aplique el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; UN ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ما كان ذلك ممكنا؛
    Me complace tomar nota de que las Naciones Unidas están participando intensamente en los esfuerzos por hallar soluciones a esos conflictos, en estrecha cooperación con las organizaciones regionales. UN ويسعدني أن ألاحظ أن اﻷمم المتحدة تشارك بشكل مكثف، بالتعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية، في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول لهذه الصراعات.
    Era mucho más probable que se lograran los mejores resultados con los proyectos de desarrollo elaborados y ejecutados en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que realizaban actividades en la región. UN ومن المرجح أن تسفر البرامج الإنمائية التي يجري وضعها وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة عن أفضل النتائج.
    El informe ha sido preparado por la secretaría del Foro en estrecha cooperación con las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN 2 - وقد أعدت أمانة المنتدى هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    La política de calidad del MM se viene elaborando en estrecha cooperación con las organizaciones que integran el CF, entre otras cosas, para precisar las funciones y los mandatos y los mecanismos de cooperación. UN وستطوَّر سياسة الجودة داخل الآلية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير، من أجل توضيح الأدوار والولايات وآليات التعاون، من بين أمور أخرى.
    42. Se puso de relieve la función que desempeñaban la UNODC y la Comisión en la lucha contra los delitos contra el medio ambiente, en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes. UN 42- سُلِّط الضوءُ على الدور الذي يؤدِّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة منع الجريمة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة، في التصدي للجرائم البيئية.
    Valoró enormemente los intentos de Bangladesh por poner fin al hambre y la violencia contra los niños en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وأعربت عن تقديرها البالغ للجهود التي تبذلها بنغلاديش للقضاء على الجوع والعنف ضد الأطفال بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Nuestra posición se basa en la firme convicción de que solo mediante los esfuerzos mancomunados de los Estados partes, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas, es posible lograr eficazmente los objetivos del Tratado. UN ويستند موقف كازاخستان، إلى إيمانها الجازم بأن مقاصد المعاهدة لا يمكن بلوغها بالفعل إلا من خلال قيام الدول ببذل جهود مشتركة بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وبخاصة الأمم المتحدة.
    La Iniciativa Ecuatorial trabaja en estrecha cooperación con las organizaciones indígenas. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بالتعاون الوثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    en estrecha cooperación con las organizaciones encargadas de los distintos proyectos, se ejecutarán iniciativas para brindar capacitación y formación profesional integradas, especialmente a jóvenes. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمات المكلفة بمشاريع فردية، سوف تبذل الجهود لتقديم التدريب المهني المتكامل و/أو الاستعدادات المهنية لا سيما بالنسبة للشباب.
    Por consiguiente, instamos a la Asamblea General a que despliegue un esfuerzo sostenido, en estrecha cooperación con las organizaciones regionales, a fin de abordar esta cuestión y de encontrar los mecanismos más efectivos de alerta temprana para identificar y poner fin a esas violaciones. UN ولذا ندعــو الجمعيــة العامة إلى بذل جهد مستدام، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية، لمعالجة هذه القضية، وﻹيجاد آليات اﻹنذار المبكر اﻷكثر فعالية، لتبين تلك الانتهاكات ووقفها.
    Las Naciones Unidas siguen empeñadas en trabajar en estrecha cooperación con las organizaciones regionales y subregionales para formular respuestas comunes a los desafíos cada vez más complejos y transnacionales a los que hacemos frente. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لوضع استجابات مشتركة للتحديات عبر الوطنية المتزايدة التعقيد التي نواجهها.
    La misión trabajó en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las autoridades pertinentes y formuló algunas recomendaciones. UN وعملت هذه البعثة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المعنية وقدمت عدة توصيات.
    Las autoridades trabajan en estrecha cooperación con las organizaciones de las diásporas. UN وتتعاون السلطات على نحو وثيق مع منظمات المغتربين؛ إلا أن تغيير الأفكار والمواقف يستغرق وقتا.
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque más amplio, integrado y coparticipativo para controlar la oferta y la demanda de todas las drogas de las que se hace uso indebido, en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales, UN وإذ يدرك ضرورة اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من الشمول والتكامل والتعاون لمراقبة العرض والطلب الخاصين بجميع أنواع المخدرات التي يساء استعمالها، وذلك بالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد