ويكيبيديا

    "en estrecho contacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على اتصال وثيق
        
    • عن كثب
        
    • على نحو وثيق
        
    • بشكل وثيق
        
    • بصورة وثيقة
        
    • بالتعاون الوثيق
        
    • في تعاون وثيق
        
    • باتصال وثيق
        
    • على اتصالات وثيقة
        
    • بالاتصال الوثيق
        
    • بتعاون وثيق
        
    • الاتصال الوثيق
        
    • في اتصال وثيق
        
    • اتصالها الوثيق
        
    • اتصالا وثيقا
        
    El Gobierno de Finlandia desearía mantenerse en estrecho contacto con el Relator Especial. UN وتود الحكومة الفنلندية أن تظل على اتصال وثيق بالمقرر الخاص. قبرص
    Pese a que me alejo de esta Conferencia de Desarme, continuaré en estrecho contacto con sus temas de trabajo. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    Esos comités deberían trabajar en estrecho contacto con la sociedad civil y las personas que viven con el VIH. UN ويتعين على هذه اللجان أن تعمل عن كثب مع المجتمع المدني والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El PNUD también estaba trabajando en estrecho contacto con el CAD en la estrategia para el siglo veintiuno. UN كما أن البرنامج يعمل على نحو وثيق مع لجنة المساعدة اﻹنمائية لوضع استراتيجية للقرن الحادي والعشرين.
    Estamos trabajando en estrecho contacto con los países de Europa central y oriental, con países del África meridional y con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN كما أننا نعمل بشكل وثيق مع بلدان وسط وشرق أوروبا، ومع دول الجنوب اﻷفريقي ودول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Funciona de plena conformidad con las normas penitenciarias internacionales y en estrecho contacto con todas las partes del sistema de justicia criminal en Kosovo. UN وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو.
    Este funcionario trabaja en estrecho contacto con el Fiscal General para asegurar la formulación y aplicación de la política nacional en materia de drogas. UN ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة.
    Se propone mantenerse en estrecho contacto y consulta con las autoridades y con la sociedad civil de Camboya. UN ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات الكمبودية والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات.
    La misión confía además en que los Jefes de Estado de la región se mantendrán en estrecho contacto entre sí acerca de esta cuestión en particular. UN والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص.
    Recibir asesoramiento detallado de un órgano que esté en estrecho contacto con los representantes de las tres partes y conozca sus respectivos intereses. UN تلقّي المشورة عن كثب من هيئةٍ تكون هي ذاتها على اتصال وثيق بممثِّلي الأطراف الثلاثة وعلى علمٍ بمصالح كلٍّ منها.
    Como vecinos cercanos, esperamos con interés la paz y la estabilidad en Camboya y trabajar en estrecho contacto con el Gobierno y el pueblo de ese país. UN ونحن نتطلع، بوصفنا جارا قريبا، الى إقرار السلم والاستقرار في كمبوديا، والى العمل عن كثب مع حكومة كمبوديا وشعبها.
    Al ejecutar sus programas, la Comisión Europea trabaja en estrecho contacto con los correspondientes organismos de las Naciones Unidas en muchas partes del mundo. UN وتعمل اللجنة اﻷوروبية عن كثب مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ برامجها في أجزاء عديدة من العالم.
    El PNUD seguiría trabajando en estrecho contacto con el ACNUR en la zona septentrional del estado de Rakhine. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راكهين الشمالية.
    Acogemos con beneplácito la intención de trabajar en estrecho contacto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بالنية المعلنة للعمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Las oficinas trabajan en estrecho contacto con los Centros de Información y con los representantes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل المكاتب بشكل وثيق مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومع ممثلي الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    El PNUD y la UNCTAD estaban empeñados en trabajar en estrecho contacto para la organización de la Conferencia. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد ملتزمان بالعمل سوية بشكل وثيق على تنظيم المؤتمر.
    Esperamos con interés trabajar en estrecho contacto con usted en las próximas semanas. UN ونتطلع للعمل معكم بصورة وثيقة خلال الأسابيع المقبلة.
    La policía y el Servicio de Aduanas trabajan en estrecho contacto con el Ministerio de Salud en lo que se refiere a la estructura de los reglamentos para controlar el abuso de estupefacientes. UN وتعمل الشرطة والجمارك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصحة لتحديد اللوائح المتعلقة بمراقبة إساءة استخدام المخدرات.
    La delegación de los Estados Unidos trabajará en estrecho contacto con otras delegaciones para llegar a un consenso sobre el tema. UN وأضافت أن وفدها سيعمل في تعاون وثيق مع الوفود اﻷخرى بغية التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Es preciso que mejore sus relaciones y trabaje en estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales. UN ومن اﻷساسي بمكان أن يحسﱢن علاقاته وأن يعمل باتصال وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo más apropiado para atender esa cuestión y el Coordinador seguirá en estrecho contacto con ella. UN ولا تزال اللجنة الثلاثية هي أكثر الآليات ملائمة لمعالجة هذه القضية، كما سيواصل المنسق المحافظة على اتصالات وثيقة معها.
    Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, la secretaría de la Comisión, trabajando en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, prestará asistencia técnica a los países en relación con la presentación de informes nacionales. UN وثانيها أن أمانة اللجنة ستوفر، بتعاون وثيق مع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، المساعدة التقنية للبلدان في مجال تقديم تقارير وطنية.
    También se han mantenido en estrecho contacto con la UNPROFOR y con el Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia. UN ويقوم الاتصال الوثيق كذلك مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بموضوع يوغوسلافيا السابقة.
    Esta Misión, en estrecho contacto con el Gobierno y las instituciones haitianas, deberá cumplir el cometido fundamental de proporcionar la asistencia que permita crear las estructuras necesarias para iniciar, cuanto antes, el proceso de reconstrucción nacional. UN إن تلك البعثة، في اتصال وثيق بالحكومة والمؤسسات الهايتية، ينبغي أن توفر مساعدة أساسية في تهيئة البنيات الضرورية لبدء عملية التعمير الوطني دون تأخير.
    Está también en estrecho contacto con las culturas alemana y flamenca y se ha beneficiado de la influencia cultural de la emigración, principalmente la procedente de Rusia y de Polonia a principios del siglo XX. UN فضلاً عن اتصالها الوثيق بالثقافتين الألمانية والفَلَمَنكِيّة، كما استفادت من التأثيرات الثقافية الناتجة عن الهجرات التي حدثت بصفة أساسية من روسيا وبولندا مع بداية القرن العشرين.
    El Comité Directivo se mantendrá en estrecho contacto con el Gobierno de Albania. UN ٨ - ستقيم اللجنة التوجيهية اتصالا وثيقا مع حكومة ألبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد