ويكيبيديا

    "en europa o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أوروبا أو
        
    • إلى أوروبا أو
        
    • من أوروبا أو
        
    Ningún país, ya sea en Europa o en otras regiones, puede pretender estar exento de problemas en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أنه ليس هناك أي بلد، في أوروبا أو خارجها، يستطيع الادعاء بخلوه من أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Las tasas más elevadas de adicción a la heroína en el mundo se registran en esa región, y no en Europa o América del Norte. UN فأعلى معدلات إدمان الهيروين في العالم هي في تلك المنطقة، وليست في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Las alianzas defensivas, democráticas, no funcionan así, ya sea en Europa o en otros lugares. UN فالتحالفات الدفاعية الديمقراطية لا تعمل بهذا الأسلوب، سواء في أوروبا أو في أماكن أخرى.
    En cuarto lugar, la brecha de ingresos entre los más ricos y los más pobres es mucho mayor que en Europa o los Estados Unidos de América. UN رابعا، الفجوة في الدخل بين الأكثر غنى والأكثر فقرا أعمق كثيرا منها في أوروبا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    Esto último es el hecho que más preocupa, ya que los individuos en cuestión en la mayoría de los casos no necesitan visado para viajar en Europa o los Estados Unidos, con lo cual es más difícil controlar o seguir sus movimientos. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    Dado que el bloqueo estadounidense impide que Cuba tenga acceso a productos y proveedores de los Estados Unidos, los productos vinculados a la asistencia en materia de salud sexual y reproductiva y el material conexo deben adquirirse en Europa o en Asia, por lo general a precios más altos, con el consiguiente aumento de los costos, sobre todo de transporte y fletes. UN ونظرا لأن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة يحول دون إمكانية حصول كوبا على المنتجات والإمدادات الواردة من الولايات المتحدة، فإن السلع المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وما يتصل بها من مواد يتعين شراؤها من أوروبا أو آسيا بأسعار أعلى في أغلب الأحوال، مع ما يترتب على ذلك من زيادة في التكاليف، تتصل أساسا بالنقل والشحن.
    No vemos nada como ésto en Europa o el oeste. TED لا نرى أي مثيل لهذا في أوروبا أو في الغرب.
    Muchos nacionales rwandeses cuentan con la experiencia profesional que el Gobierno necesita, pero en la actualidad residen en otros países de África o bien en Europa o América del Norte. UN ٩٠ - وهناك مواطنون روانديون عديدون يتمتعون بالخبرات الفنية التي تحتاجها حكومتهم ولكنهم يقيمون حاليا في بلدان افريقية أخرى أو في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Los delitos universales, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, deben recibir una sentencia universal, en África, en Europa o en cualquier parte del mundo. UN والجرائم العالمية، كاﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب، لا بد من مواجهتها بقضاء عالمي في أفريقيا وكذلك في أوروبا أو في أي مكان آخر في العالم.
    A este respecto, basta recordar que hoy nadie, ya sea en Europa o en otros lugares, pone en duda la importancia fundamental del respeto de los derechos de las minorías para la preservación de la paz y la estabilidad en nuestras sociedades. UN وفي هذا الصدد تكفي اﻹشارة إلى أنه في الوقت الحالي لا يساور أحد في أوروبا أو في أي مكان أية شكوك حول اﻷهمية اﻷساسية لاحترام حقوق اﻷقليات في الحفاظ على السلام والاستقرار داخل مجتمعاتنا.
    De ahí que no se conciba un entorno seguro ya sea en Europa o en cualquier otra región a menos que se tenga debidamente en cuenta ese factor más amplio. UN وبالتالي، فإن إيجاد بيئة أمنية موثوقة هو أمر لا يمكن تحقيقه، سواء في أوروبا أو في أي منطقة إقليمة أخرى، ما لم يوضع ذلك العامل الأوسع في الاعتبار على النحو الواجب.
    El año pasado fuimos testigos de la guerra en el Afganistán, la caída de los talibanes y el establecimiento de un nuevo Gobierno en Kabul. ¿Habrá una intervención en el Iraq? ¿Se producirán más ataques en América, en Europa o en cualquier otro lugar? ¿Qué nos deparará el futuro? UN لقد شهدنا في العالم الماضي الحرب في أفغانستان وسقوط طالبان وإقامة حكومة جديدة في كابول. فهل يا ترى يحدث تدخل في العراق أو هل نرى وقوع هجمات جديدة في أمريكا أو في أوروبا أو في غيرها من القارات؟ وبماذا يأتي المستقبل؟
    Las afectaciones producidas a la atención del niño y la niña con cáncer constituyen uno de los ejemplos más sensibles. Los sueros citostáticos deben ser adquiridos a través de terceros o en Europa o Asia, multiplicándose prohibitivamente su costo. UN والشاهد الأكبر على ذلك هو معاناة الأطفال المصابين بالسرطان في الحصول على المصل الذي يعمل على إبطاء نشاط الخلايا الذي يستدعي المرور بأطراف ثالثة في أوروبا أو آسيا ويؤدي من ثم إلى ارتفاع حاد في تكلفته.
    Más de la mitad de los usuarios de la Internet viven en Europa o en América del Norte, y juntos representan sólo el 17% de la población del mundo. UN وأكثر من نصف مستخدمي شبكة الإنترنت يعيشون في أوروبا أو في أمريكا الشمالية، اللتين تضمان معا 17 في المائة فقط من سكان العالم.
    Observando que, hasta la fecha, todos los períodos de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos se han celebrado en Europa o América del Norte, UN إذ يلاحظ أن كافة دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية لم تعقد حتى الآن إلا في أوروبا أو في أمريكا الشمالية،
    El más importante es la posibilidad de que se produzca un impago caótico de la deuda soberana en Europa o la ruptura de la zona de moneda común del euro, lo que podría llevar a un recrudecimiento de la crisis financiera mundial. UN وأول هذه المخاطر سيناريو التعثر العشوائي في سداد الديون السيادية في أوروبا أو تفكك منطقة عملة اليورو المشتركة، الذي يمكن أن يؤدي إلى تجدد الأزمة المالية العالمية.
    Reconociendo que la mayoría de los países asiáticos experimentan dificultades para participar en los períodos de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en Europa o América del Norte, UN وإذ يقر بأن معظم البلدان الآسيوية تواجه صعوبات في المشاركة في دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية التي تعقد في أوروبا أو أمريكا الشمالية،
    Los tres declararon asimismo que habían viajado anteriormente a Eritrea, a través del Sudán, en la creencia de que se les ofrecería la oportunidad de participar en programas educativos en Europa o América del Norte en una fecha ulterior. UN وذكر الثلاثة جميعهم أيضا أنهم سافروا من قبل إلى إريتريا، عبر السودان، اعتقادا منهم بأن الفرصة ستتاح لهم للتمتع ببرامج تعليمية في أوروبا أو أمريكا الشمالية في مرحلة تالية.
    Hoy, una ejecución judicial pública en Europa o EE. UU. es impensable, pero hay otros escenarios que deberían hacernos cautos al pensar que las cosas son diferentes hoy y que no nos comportamos de esa manera más. TED أما اليوم،أصبح تنفيذ عملية إعدام قضائي علني في أوروبا أو أمريكا غير وارد، ولكن توجد سيناريوهات أخرى ينبغي أن تجعلنا نأخذ حذرنا بأننا نظن أن الأمور أصبحت مختلفة الآن وأننا لا نتصرف مثل ذلك بعد الآن.
    Sin perjuicio de los contactos que deberán establecerse con organizaciones regionales, como la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa o su Alto Comisionado para las Minorías Nacionales, la Organización de los Estados Americanos o la Organización de la Unidad Africana, el Representante espera proponer nuevos medios de recopilación de información en el plano regional. UN وبينما يقتضي اﻷمر إقامة اتصالات مع المنظمات الاقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أو المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية أو منظمة الدول اﻷمريكية أو منظمة الوحدة الافريقية، يأمل الممثل أن يقترح بعض الوسائل الاضافية لجمع المعلومات على المستوى الاقليمي.
    Esto último es el hecho que más preocupa, ya que los individuos en cuestión en la mayoría de los casos no necesitan visado para viajar en Europa o los Estados Unidos, con lo cual es más difícil controlar o seguir sus movimientos. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    Las afectaciones a la Industria Sideromecánica en el período que se analiza alcanzaron los 40 millones de dólares, a partir de las altas tasas de interés que fijan los intermediarios comerciales, el sobrepago de fletes y contenedores por tener que adquirir las mercancías en Europa o Asia y la imposibilidad de utilizar el dólar en las transacciones comerciales, entre otras causas. UN 116- وفي صناعة الحديد والصلب، بلغت الآثار المترتبة على الحصار في الفترة موضع التحليل 40 مليون دولار، وكان ذلك لأسباب منها ارتفاع أسعار الفائدة التي يضعها الوسطاء التجاريون، والتكاليف الزائدة المتعلقة بالشحن والحاويات التي تُعزى إلى ضرورة الحصول على البضائع من أوروبا أو آسيا، واستحالة استخدام الدولار في المعاملات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد