ويكيبيديا

    "en europa oriental y central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أوروبا الشرقية والوسطى
        
    • في شرق ووسط أوروبا
        
    • في أوروبا الوسطى والشرقية
        
    • في أوروبا الشرقية ووسط أوروبا
        
    • في شرق أوروبا ووسطها
        
    • وفي أوروبا الشرقية والوسطى
        
    • وفي شرق ووسط أوروبا
        
    • في وسط أوروبا وشرقها
        
    en Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. UN لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. UN بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    También ocupamos el primer lugar en Europa oriental y central, apenas un año después de la invasión. UN ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو.
    La Oficina Internacional Católica de la Infancia, el Servicio Social Internacional y el Fondo Cristiano para la Infancia colaboraron en apoyo de medidas legislativas en Europa oriental y central en favor de la Convención. UN وعمل المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة والخدمة الاجتماعية الدولية والصندوق المسيحي لرعاية الطفولة من أجل دعم اﻹجراء التشريعي في شرق ووسط أوروبا لصالح الاتفاقية.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1992, el CAC celebró un amplio debate sobre las repercusiones que tenía para el sistema de las Naciones Unidas el proceso de transición en Europa oriental y central y en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد قامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Trece millones de personas en todo el mundo se inyectan drogas, la mayoría de ellas en Europa oriental y central, y en Asia meridional y sudoriental. UN ويبلغ عدد متعاطي المخدرات بالحقن 13 مليون شخص في كل أنحاء العالم، غالبيتهم في أوروبا الوسطى والشرقية وفي جنوب آسيا وجنوبها الشرقي.
    La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. UN ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    La consulta electrónica realizada en Europa oriental y central destacó la importancia del reconocimiento de la discriminación múltiple, ya que esta afecta a determinados grupos de mujeres, por ejemplo, la segregación de las comunidades romaníes. UN وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) y el PNUMA colaboran en un proyecto conjunto de fortalecimiento de la capacidad de ordenación del medio en Europa oriental y central. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مشروع مشترك لتعزيز قدرات اﻹدارة البيئية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Además, la rapidez de los cambios en Europa oriental y central y en la ex Unión Soviética ha minado la confianza en el sistema económico de planificación central y controlado por el partido. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السريعة في أوروبا الشرقية والوسطى وفي الاتحاد السوفياتي السابق قد زعزعت اﻹيمان بالاقتصاد المخطط مركزيا تحت سيطرة الحزب.
    En 1996, previendo ya el final de la presencia nuclear en la región, el Presidente de Belarús propuso que se estableciera un espacio desnuclearizado en Europa oriental y central. UN وفي عام ٦٩٩١، وتوقعا لنهاية الوجود النووي في المنطقة، اقترح رئيس بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    La discriminación contra los judíos, los romaníes y los homosexuales siguió practicándose en Europa oriental y central, en parte debido a las políticas dictatoriales y opresivas de la ocupación soviética. UN وعزا استمرار التمييز ضد اليهود والغجر واللواطيين في أوروبا الشرقية والوسطى في جانب منه إلى سياسة الاستبداد والقمع التي كانت تنتهجها سلطات الاحتلال السوفياتية.
    No deben vincularse los incidentes antisemitas en Europa oriental y central automáticamente con los acontecimientos en el Oriente Medio, aunque en algunos casos el vínculo es evidente. UN " ويجب ألا تربط الأحداث المعادية للسامية في أوروبا الشرقية والوسطى بشكل تلقائي بالأحداث في الشرق الأوسط، ولو أن الصلة واضحة في بعض الحالات.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1992, el CAC celebró un amplio debate sobre las repercusiones que tenía para el sistema de las Naciones Unidas el proceso de transición en Europa oriental y central y en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN فقد قامت لجنة التنسيق الادارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Una persona prepara un programa de difusión a fin de crear conciencia pública sobre la cuestión de las especies migratorias en Alemania y alienta a las organizaciones no gubernamentales a promover proyectos de conservación de la naturaleza en Europa oriental y central UN يعد أحد الموظفين برنامج اتصال لزيادة وعي الجماهير بشأن مسألة اﻷنواع المهاجرة في ألمانيا ويشجع المنظمات غير الحكومية على الترويج لمشاريع المحافظة على البيئة في شرق ووسط أوروبا
    El aumento pronunciado que se produjo en Asia oriental y el Pacífico y el aumento moderado en Asia occidental, meridional y África septentrional fueron compensados con una disminución considerable en Europa oriental y central. UN فمقابل النمو المرتفع في شرق آسيا والمحيط الهادئ والنمو المعتدل في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا حدث انخفاض كبير في شرق ووسط أوروبا.
    16. en Europa oriental y central las contracciones económicas graves son norma general y el desempleo sigue siendo elevado. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن التقلــص الاقتصادي الحــاد في أوروبا الوسطى والشرقية ظاهرة عامة والبطالة لا تزال مرتفعة.
    Durante el bienio, se prevé que el sector de la energía estará dominado por dos cuestiones regionales y mundiales de política energética; y la necesidad de consolidar las reformas energéticas orientadas hacia el mercado en Europa oriental y central en un marco común de política energética; y la necesidad de volver a insistir en políticas energéticas sostenibles. UN وأثناء فترة السنتين، ينتظر أن تهيمن على قطاع الطاقة اهتمامات تتعلق بسياسة الطاقة على الصعيدين الاقليمي والعالمي: الحاجة إلى تعزيز اصلاحات متعلقة بالطاقة ذات وجهة سوقية في أوروبا الوسطى والشرقية في إطار سياسة مشتركة للطاقة، والحاجة إلى تجديد التأكيد على سياسات الطاقة المستدامة.
    En su actitud de atención permanente a los enormes cambios sociales y económicos que se producen en Europa oriental y central, el UNU/WIDER está analizando y resumiendo los aspectos de la política social de la transición, a menudo dolorosa, de esos países a la economía de mercado. UN ٤٣ - ويقوم المعهد، في سياق الاهتمام المتواصل الذي يوليه للتغيرات الاجتماعية والاقتصادية الهائلة في أوروبا الشرقية ووسط أوروبا بتحليل وتلخيص نواحي السياسة الاجتماعية لتحول هذه الدول، المؤلم في حالات كثيرة، الى اقتصاد السوق.
    :: Constitucionalismo, derechos civiles y transición democrática en Europa oriental y central UN :: الحركة الدستورية والحقوق المدنية والتحول الديمقراطي في شرق أوروبا ووسطها
    en Europa oriental y central, el FNUAP continúa cooperando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización Internacional para las Migraciones con el fin de promover sus actividades sobre la cuestión de la trata de personas. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى ما زال برنامج الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص.
    El final de la guerra fría y la expansión de la democracia abrieron una nueva era en el mundo, especialmente en Europa oriental y central. UN وكان انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية إيذانا ببداية عهد جديد في العالم كله، وفي شرق ووسط أوروبا بصفة خاصة.
    Esas experiencias, que sólo he podido describir en términos muy generales, también constituyen la base de nuestra cooperación con países en transición en Europa oriental y central. UN وهــــذه التجـــارب، التي لم أتمكن من وصفها إلا بعبارات عامــــة للغاية، قد أصبحت أيضا اﻷساس لتعاوننا مـــع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط أوروبا وشرقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد