ويكيبيديا

    "en europa sudoriental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنوب شرق أوروبا
        
    • في جنوب شرقي أوروبا
        
    • لجنوب شرق أوروبا
        
    • وفي جنوب شرق أوروبا
        
    • في منطقة جنوب شرق أوروبا
        
    • في منطقة جنوب شرقي أوروبا
        
    • لجنوب شرقي أوروبا
        
    • وفي جنوب شرقي أوروبا
        
    • في أوروبا الجنوبية الشرقية
        
    • في جنوب أوروبا
        
    • بجنوب شرق أوروبا
        
    • في بلدان جنوب شرق أوروبا
        
    • على جنوب شرق أوروبا
        
    • جنوب شرق أوربا
        
    • بين جنوب وشرق أوروبا
        
    Las propuestas sobre cooperación en Europa sudoriental han venido también de fuera de la región. UN وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة.
    Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental UN ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Por consiguiente, mi Oficina está reduciendo progresivamente sus actividades en Europa sudoriental. UN ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا.
    La finalidad del proyecto es formular sistemas de control de calidad para la educación de una ciudadanía democrática en Europa sudoriental. UN ويهدف المشروع إلى وضع نُظم لتأكيد النوعية في التعليم الرامي إلى بناء مواطَنة ديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    Esta situación tiene repercusiones constructivas y motivadoras para el desarrollo regional en Europa sudoriental. UN ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    La República de Croacia tiene un interés especial en contribuir a una estabilización y democratización permanentes en Europa sudoriental. UN تولي جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا للمساهمة في إشاعة الاستقرار الدائم ونشر الديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    La cooperación regional en Europa sudoriental se ha fortalecido y está cobrando impulso. UN وقد ازداد التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا قوة ويزداد زخماً.
    A este respecto, en Europa sudoriental se está creando un paradigma europeo de cooperación, paz y progreso completamente nuevo. UN وبهذه الطريقة، يجري استحداث نموذج أوروبي جديد تماماً من التعاون والسلام والتقدم في جنوب شرق أوروبا.
    Estudio de las oportunidades de promover redes de observación en Europa sudoriental para conocer mejor las necesidades de adaptación UN استكشاف إمكانيات تعزيز شبكات المراقبة في جنوب شرق أوروبا بغية فهم احتياجات التكيُّف على نحو أفضل
    Mejoramiento de las respuestas de la justicia penal a la trata de personas en Europa sudoriental, en particular Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    Respaldamos el empeño en establecer relaciones de buena vecindad y alentamos las distintas iniciativas en apoyo de la estabilidad en Europa sudoriental. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى إقامة علاقات حُسن جوار، ونشجع المبادرات المختلفة التي تدعم الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Los Ministros opinan que la Conferencia ha sido un importante paso para lograr la cooperación y la estabilidad en Europa sudoriental. UN ويعرب الوزراء عن إيمانهم بأن هذا المؤتمر كان خطوة هامة إلى اﻷمام صوب تحقيق التعاون والاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Somos conscientes de la preocupación existente por la estabilidad y la seguridad en Europa sudoriental. UN إننا ندرك المخاوف الحالية بشأن الاستقرار واﻷمن في جنوب شرق أوروبا.
    Acogimos con agrado que hubieran encargado a los directores políticos que iniciasen un estudio para redactar una carta de relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental. UN ورحبنا بقيامهم بتكليف المديرين السياسيين للبدء في إجراء دراسة لوضع ميثاق لعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا.
    El Proceso de cooperación en Europa sudoriental es un marco integral para la cooperación regional. UN 16 - تمثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا إطارا شاملا للتعاون الإقليمي.
    Por consiguiente, mi Oficina está reduciendo progresivamente sus actividades en Europa sudoriental. UN ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا.
    Croacia también desempeña una función clave en la consolidación de la confianza en Europa sudoriental y su estabilización a largo plazo. UN كما أن كرواتيا تؤدي دورا رئيسيا في بناء الثقة وتوطيد الاستقرار على الأمد الطويل في جنوب شرقي أوروبا.
    Las relaciones futuras entre estos dos Estados son de importancia capital para la estabilidad duradera en Europa sudoriental. UN وللعلاقات مستقبلا بين هاتين الدولتين أهمية فائقة لتحقيق الاستقرار الدائم في جنوب شرقي أوروبا.
    Estas actividades han recibido apoyo de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental y de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. UN وتدعم هذه الجهود المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Los opiáceos siguieron siendo también las drogas más incautadas en Asia central y en Europa sudoriental. UN وظلت مضبوطات الأفيونيات أعلى من معظم مضبوطات المخدرات الأخرى في آسيا الوسطى وفي جنوب شرق أوروبا.
    Creemos firmemente que es posible lograr también adelantos positivos similares en Europa sudoriental y en los Balcanes, si se consigue el apoyo unido necesario y la decisión de las superpotencias. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن من الممكن أيضا بذل مساع إيجابية مماثلة في منطقة جنوب شرق أوروبا والبلقان إذا توفر لها الدعم الموحد اللازم والتصميم من جانب الدول الكبرى.
    En consecuencia, la situación imperante en Europa sudoriental continúa siendo inestable, incluso 10 años después de la participación de la comunidad internacional, y entraña una amenaza para la paz en esa región y en Europa en su conjunto. UN وبناء عليه، فإن الحالة في منطقة جنوب شرقي أوروبا ما زالت غير مستقرة حتى بعد مرور عشر سنوات على تدخل المجتمع الدولي، وما زالت هذه الحالة تهدد السلام في المنطقة وفي أوروبا برمتها.
    En los momentos más álgidos de la crisis de Kosovo, la Unión Europea lanzó el Pacto de Estabilidad en Europa sudoriental. UN وفي قمة أزمة كوسوفو أطلق الاتحاد اﻷوروبي ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    El UNICEF apoyó actividades de protección a nivel comunitario, por ejemplo en Benin, donde se establecieron más de 900 grupos comunitarios de vigilancia para prevenir la trata; en Angola donde, en cooperación con las autoridades fronterizas, se establecieron procedimientos para reconocer situaciones de sospecha de trata; y en Europa sudoriental, donde se emprendieron campañas informativas para alertar a los jóvenes sobre los peligros de la trata. UN وقدمت المنظمة الدعم للجهود الرامية إلى توفير الحماية على مستوى المجتمعات المحلية؛ في بنن مثلا حيث تم تشكيل أكثر من 900 فريق لرصد المجتمعات المحلية لمنع أنشطة الاتجار بالأشخاص؛ وفي أنغولا حيث وضعت بالتعاون مع سلطات الحدود إجراءات للكشف عن الحالات المحتملة للاتجار بالأشخاص، وفي جنوب شرقي أوروبا حيث تم الاضطلاع بعدد من الحملات الإعلامية بمشاركة الشباب بغرض تحذيرهم من خطر الاتجار بهم.
    Bulgaria ve a estos procesos de integración como una contribución importante al fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa sudoriental. UN وترى بلغاريا عمليات الاندماج هذه كمساهمة هامة في تعزيز اﻷمن والاستقرار الاقليميين في أوروبا الجنوبية الشرقية.
    - El mantenimiento de la seguridad internacional: buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental; UN ○ صون الأمن الدولي وحُسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب أوروبا
    En el informe se examinan los datos disponibles sobre la delincuencia convencional y la delincuencia organizada en Europa sudoriental. UN ويدرس التقرير البيانات المتاحة بشأن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة المرتبطة بجنوب شرق أوروبا.
    Todos estos problemas son comunes a la mayoría de las economías en transición, pero en general son más graves en Europa sudoriental que en Europa centralPara un panorama de los progresos en estas esferas, véase Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, Transition Report 1995 (Londres, 1995), cuadro 2.1; y Transition Report 1996 (Londres, 1996), cuadro 2.1, págs. 11 a 13. UN وتسود جميع هذه المشاكل في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ولكنها أشد عموما في بلدان جنوب شرق أوروبا عما هي عليه في بلدان وسط أوروبا)٤١(.
    9. Somos conscientes de la magnitud de la crisis financiera y económica mundial y de sus posibles efectos adversos en Europa sudoriental. UN 9 - وأعربنا عن الوعي بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وعن القلق إزاء ما يمكن أن تحدثه من آثار سلبية على جنوب شرق أوروبا.
    en Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la parte correspondiente fue del 41%. UN وبلغت الأنصبة المقابلة في جنوب شرق أوربا ورابطة الدول المستقلة 41 في المائة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la Declaración de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el proceso de cooperación en Europa sudoriental y el Plan de Acción para la Cooperación Económica Regional aprobado en la Cumbre celebrada en Skopje (ex República Yugoslava de Macedonia), el 23 de febrero de 2001 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المشاركة والبلدان المراقبة في عملية التعاون بين جنوب وشرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي اعتمده مؤتمر القمة المعقود في سكوبيا، بجمهورية مقدونيا، في 23 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق)*.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد