La recuperación de la recesión de 1993 dependió en gran medida de las exportaciones y de un ciclo temprano de aumento de la inversión en existencias. | UN | وتوقف الى حد كبير الانتعاش من الانتكاس الاقتصادي عام ١٩٩٣ على الصادرات، وزيادة الاستثمار في المخزون في دورة مبكرة. |
Cantidad de artículos en existencias cuando se efectuó la adquisición | UN | عدد الأصناف الموجودة فعلاً في المخزون عندما تم الشراء |
:: Ni la Sede ni las misiones tenían plenamente en cuenta los bienes en existencias al hacer los pedidos | UN | :: لم يراع كل من المقر والبعثات مراعاة كاملة ما يوجد من أصول في المخزون أثناء إعداد طلبات الشراء؛ |
En el anexo II figura una lista de incendios que se produjeron en existencias de neumáticos de desecho. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالحرائق التي حدثت في مخزونات للإطارات الخردة. |
- Minas antipersonal en existencias | UN | الاستمارة باء: الألغام المضادة للأفراد المخزونة |
Esta cantidad parecería indicar que en ese año sólo se había declarado una sexta parte del material disponible en existencias comerciales. | UN | وتوحي هذه الكمية بأن ما أعلن عنه من المادة المتاحة في المخزونات التجارية لم يتجاوز السدس في ذلك الوقت. |
Es preciso señalar que las prioridades de la Misión y varias circunstancias operacionales específicas impidieron que la MINUSTAH pudiera registrar un superávit de todos los bienes mantenidos en existencias durante más de seis meses. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر. |
Ratio del 39% de unidades en existencias | UN | بلغت نسبة الوحدات في المخزون 39 في المائة |
Se mantienen en existencias artículos no fungibles en las misiones durante más de un año | UN | احتفاظ البعثات بمواد معمرة في المخزون لأكثر من سنة |
Ni la Sede ni las misiones tuvieron plenamente en cuenta los bienes en existencias al hacer los pedidos | UN | لم يأخذ المقر والبعثات في الاعتبار جميع الأصول الموجودة بالفعل في المخزون عند إصدار طلبات التوريد |
Un análisis más a fondo de esos 37 artículos puso de manifiesto que 30 de ellos figuraban como " en existencias " según los datos del sistema Galileo. | UN | وبيّن تحليل آخر لتلك البنود البالغ عددها 37 بندا أن 30 بندا منها كانت مصنفة بأنها ' ' في المخزون`` في بيانات نظام غاليليو. |
El menor número se debió a la amortización de 44 generadores y al mantenimiento de 19 en existencias por la reestructuración y el cierre de posiciones militares | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى شطب 44 مولدا وحفظ 19 مولدا في المخزون بسبب إعادة هيكلة مواقع عسكرية وإغلاقها |
El menor número se debió a la amortización de 96 propiedades e instalaciones y al mantenimiento de 81 en existencias | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى شطب 96 من الممتلكات والمرافق والاحتفاظ بـ 81 منها في المخزون |
impresoras, de las cuales 38 estaban en existencias. | UN | طابعات، منها 38 طابعة احتُفظ بها في المخزون. |
Esto indica que podría haber cantidades significativas de HCBD presentes en existencias de desechos. | UN | ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية. |
Esto indica que podría haber cantidades significativas de HCBD presentes en existencias de desechos. | UN | ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية. |
Por ejemplo: país de origen y año de producción de las minas antipersonal en existencias. | UN | مثل: بلد المنشأ وعام الإنتاج فيما يتصل بالألغام المضادة للأفراد المخزونة |
Nombre de la organización responsable de las minas en existencias. | UN | اسم المنظمات المسؤولة عن الألغام المخزونة |
Muchas de tales armas están en existencias oficiales o en posesión de civiles. | UN | فهناك كثير من هذه الأسلحة موجودة في المخزونات الرسمية أو المملوكة للمدنيين لا يحمل العلامات الكافية. |
Respecto de las sustancias que agotan el ozono que se encuentran en existencias actuales, se precisaba una mayor definición, según la posibilidad de uso de la sustancia que agota el ozono; | UN | وفيما يتعلق بالمواد المستنفِدة للأوزون في المخزونات يتطلب الأمر مواصلة تحديدها حسب إمكانية الاستفادة من المادة المستنفِدة للأوزون؛ |
Las cantidades en existencias se redujeron a una ratio del 39% | UN | تم تقليص نسبة كميات من المخزون إلى 39 في المائة. |
Actualizado: Bienes no fungibles que llegan al límite de su vida útil en existencias | UN | استكمال: الأصول غير المستهلكة التي تبلغ نهاية صلاحيتها أثناء وجودها في المخازن |
Entre estos bienes figuraban 18 por valor de 407.816 dólares que se habían mantenido en existencias durante más de un año y habían excedido su vida útil; | UN | وتضمنت هذه الأصول 18 بندا بقيمة 816 407 دولارا ظلت موجودة ضمن المخزون لأكثر من سنة وانتهى عمرها الافتراضي؛ |