ويكيبيديا

    "en favor de la infancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل الطفل لعام
        
    • من أجل الطفل في
        
    • من أجل الطفل عام
        
    • من أجل الطفل المعقود في
        
    • للطفل في عام
        
    • للطفل لعام
        
    • من أجل الطفل الذي
        
    • من أجل الطفل المنعقد
        
    Gracias al llamamiento mundial hecho en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 para que se adoptaran medidas, se ha conseguido cierto progreso en nuestra comunidad mundial. UN وقد أدى النداء الموجه إلى العالم للعمل في مؤتمر القمة من أجل الطفل لعام 1990 إلى إحراز بعض التقدم في مجتمعنا العالمي.
    Se ha avanzado muchísimo en pos de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, primera cumbre mundial de la historia. UN وكما تم قطع أشواط كبيرة نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وهو أول مؤتمر عالمي يعقد في هذا المضمار.
    Côte d ' Ivoire hace de nuevo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los países más necesitados a mejorar el futuro de los niños y a alcanzar los objetivos que se fijaron en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN وقالت أيضا إن وفد كوت ديفوار يناشد من جديد المجتمع الدولي لمساعدة أفقر البلدان على تحسين مصير أطفالها وتحقيق اﻷهداف التي رسمتها لنفسها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    No cabe duda alguna de que este programa incluye los logros de las 12 conferencias de las Naciones Unidas que, desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, allanaron el camino al programa actual en materia de desarrollo internacional. UN ما من شك أن جدول اﻷعمال هذا يشمل إنجازات المؤتمرات الاثني عشر لﻷمم المتحدة، والتي إبتدأ من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، وإلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ٦٩٩١، مهدت الطريق لجدول اﻷعمال الحالي في مجال التنمية العالمية.
    Malí, que copresidió la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, sigue comprometido con los nobles objetivos de dicha reunión. UN فمالي، التي كانت رئيسة مشاركة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠، تظل ملتزمة بالأهداف النبيلة لمؤتمر القمة.
    Desde la inauguración del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, continúa cobrando impulso político y operacional el esfuerzo por alcanzar los objetivos de la infancia y el desarrollo, fijados en la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y refrendados por la Asamblea en su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN ومنذ افتتاح دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين يتواصل على الصعيدين السياسي والتنفيذي معا الزخم الذي يكتسبه التقدم المحرز في سبيل تحقيق الغايات المتعلقة بالطفل والتنمية المحددة في اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠ وأقرتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Malí fue copresidente de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, y ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y todos sus protocolos facultativos, así como otros tratados sobre este tema. UN 43 - وأضاف أن مالي التي شاركت في استضافة مؤتمر القمة العالمي للطفل في عام 1990، قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وكذلك على معاهدات أخرى تتعلق بالطفل.
    Nuestros éxitos y fracasos del decenio pasado en la persecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos han enseñado muchas lecciones. UN وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En este momento de análisis, tengo el honor de hacer uso de la palabra en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestra modesta experiencia en la puesta en práctica de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN في فترة التقييم هذه، يشرفني أن أتكلم في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة لنشرك الآخرين في تجربتنا المتواضعة في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990.
    En la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, determinados temas fueron asignados para ser analizados por los Gobiernos, tal como se estipula en el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، أثيرت مسائل محددة لاستعراضها من قِبل الحكومات، كما تقضي بذلك خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي، لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    El período extraordinario de sesiones es un importante seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y sirve para examinar los avances logrados a favor de los niños. UN إن الدورة الاستثنائية إنما هي متابعة هامة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، واستعراض هام لما أحرز من تقدم في سبيل الأطفال.
    Hablando brevemente de la situación en Indonesia, no cabe duda de que aún en medio de nuestros problemas económicos, Indonesia sigue estando plenamente comprometida con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أنتقل بإيجاز إلى الحالة في إندونيسيا. لا شك في أن إندونيسيا لا تزال، حتى وسط الاضطرابات الاقتصادية، ملتزمة التزاما تاما بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وبأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Al aprobar sus documentos finales nos comprometimos a finalizar el programa de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y a alcanzar las metas y los objetivos en cuanto a una mejor protección de los derechos del niño que se establecieron en la Cumbre del Milenio. UN باعتمادنا لوثائقها الختامية، ألزمنا أنفسنا بإنهاء جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وبتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية والرامية إلى تحقيق حماية أفضل لحقوق الطفل.
    1. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, las Naciones Unidas se han esforzado por dar a conocer a todo el mundo la horrorosa situación de los niños afectados por conflictos armados. UN ١- سعت اﻷمم المتحدة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيش فيها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح.
    El Gobierno de Malawi está plenamente decidido a crear un mundo apropiado para los niños y ha dado constantemente prioridad a los niños en sus acciones a nivel nacional e internacional desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN إن الحكومة الملاوية ملتزمة تماما بإيجاد عالم يليق بالأطفال، ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 وهي تعطي الأولوية في أعمالها دائما للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y la Convención sobre los Derechos del Niño representaron puntos cruciales para un compromiso conjunto de planificación y acción en apoyo de los niños del mundo. UN إن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في 1990 واتفاقية حقوق الطفل يمثلان نقطتي تحول رئيسيتين نهو التزام مشترك بالتخطيط والعمل على دعم الأطفال في العالم كله.
    Dio apoyo a la sede del UNICEF en el proceso previo a la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989 y asistió en la preparación y organización de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN دعم مقر اليونيسيف في عملية اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1989 والمساعدة على إعداد وتنظيم مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    Después de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, en Tuvalu se lograron notables avances en la promoción del bienestar de los niños. UN ولقد أحرزنا في توفالو تقدماً ملموساً في تعزيز رفاه الطفل منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    Malí, que copresidió la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, ha respetado sus compromisos a través de una serie de acciones en los planos nacional, regional e internacional. UN ومالي، التي ترأست المؤتمر العالمي من أجل الطفل عام 1990، قد راعت التزاماتها من خلال سلسلة من الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y la amplia aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño proporcionaron esperanza y renovados compromisos y ayudaron a lograr progresos y a elaborar el programa para la infancia. UN وشكل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990 واعتماد اتفاقية حقوق الطفل على نطاق واسع بارقة أمل والتزاما متجددا، وساعدا في التحفيز على إحراز التقدم وتشكيل خطط العمل من أجل الأطفال.
    Desde la inauguración del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, continúa cobrando impulso político y operacional el esfuerzo por alcanzar los objetivos de la infancia y el desarrollo, fijados en la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y refrendados por la Asamblea en su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN ومنذ افتتاح دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين يتواصل على الصعيدين السياسي والتنفيذي معا الزخم الذي يكتسبه التقدم المحرز في سبيل تحقيق الغايات المتعلقة بالطفل والتنمية المحددة في اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠ وأقرتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    El Ministerio también ha formulado una política estatal relativa a la juventud, que abarca, entre otras cosas, la educación en materia de los derechos humanos y exhorta a la cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en este campo; el documento que enuncia esta política representa el programa nacional checo para alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN ووضعت الوزارة أيضاً ورقة عنوانها " سياسة الدولة إزاء جيل الشباب " تشمل جملة أمور منها التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وتدعو الى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال؛ وتمثل هذه الورقة البرنامج الوطني التشيكي لبلوغ اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية للطفل في عام ٠٩٩١.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 situó la ratificación y la aplicación de la Convención en el centro del programa internacional sobre la infancia. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    También aprovecho la oportunidad para felicitar al Presidente y a los otros miembros de la Mesa por su elección para conducir este período extraordinario de sesiones como seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN وانتهز أيضا هذه الفرصة لأهنئ الرئيس وأعضاء المكتب على انتخابهم لقيادة هذه الدورة الاستثنائية، متابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي انعقد عام 1990.
    La aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 fueron dos importantes hitos y marcaron un momento decisivo en la forma en que abordábamos los problemas de los niños. UN وفي هذا الإطار، تعتبر الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل والمؤتمر العالمي من أجل الطفل المنعقد سنة 1990 معلمين بارزين شكلا منعطفا تاريخيا في التعامل مع قضايا الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد