Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. | UN | بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر. |
En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus Estados respectivos. | UN | وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم. |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
169. Desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, unos 142 países han iniciado programas nacionales de acción, que a menudo se han formulado con apoyo del UNICEF. | UN | ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف. |
Se hace hincapié particular en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en materia de salud, la necesidad de fortalecer y reformar el sector sanitario, y la importancia de la participación de la comunidad en la planificación, financiación y gestión de los servicios de salud. | UN | وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها. |
En este sentido, la comunidad internacional debería esforzarse por promover los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la región de África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل الترويج ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En la segunda parte se realiza un examen de los progresos hechos y las experiencias adquiridas. En ella se proporciona un resumen de los logros alcanzados y los reveses sufridos desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | ويشمل القسم الثاني استعراضا للتقدم المحرز والدروس المستفادة، وهو يقدم موجزا للإنجازات ويشير إلى النقائص منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
21. Se celebraron dos consultas regionales sobre los derechos del niño en Asia oriental, la primera inmediatamente antes de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en agosto de 1990. | UN | ٢١ - وعقدت في شرق آسيا مشاورتان اقليميتان بشأن حقوق الطفل، اﻷولى قبيل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في آب/أغسطس ١٩٩٠. |
Se encomió la oportunidad con que se había presentado, en particular debido a que los datos que en él figuraban resultarían de utilidad en la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos para la reducción de la mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | وأثنت على نشره في الوقت المناسب، وخاصة ﻷن البيانات التي تضمنها ستكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف الرامية الى تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة المعتمدة في المؤتمر العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠. |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la Infancia en el próximo decenio | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Estas directrices, junto con el programa mundial del UNICEF para la infancia después del año 2000, cuya elaboración está en marcha, son fundamentales para el futuro del UNICEF y sus esfuerzos destinados a movilizar recursos en favor de la Infancia en el próximo siglo. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية، باﻹضافة إلى خطة اليونيسيف العالمية لﻷطفال بعد عام ٢٠٠٠ التي يجري وضعها، عناصر أساسية لمستقبل اليونيسيف ولجهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل اﻷطفال في القرن القادم. |
La colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas para obtener más resultados en favor de la Infancia en ese ámbito era crucial y existía desde hacía tiempo, por ejemplo con el PNUD, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقد كان التعاون مع شركاء الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز النتائج المحققة لصالح الأطفال في هذا المجال أساسيا كما أنه قطع شوطا بعيدا حتى الآن، مثلا، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Aprovechando las lecciones aprendidas desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y habida cuenta de los nuevos desafíos y oportunidades que nos presenta el mundo actual, hemos aprobado un Plan de Acción en el que se establecen nuevos objetivos en favor de los niños, medidas decisivas que se han de adoptar a fin de lograr esos objetivos y estrategias orientadas a supervisar nuestro progreso. | UN | بعد الاستفادة من الدروس المستخلصة منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1999، ومع أخذ التحديات والفرص الناشئة في عالم اليوم بعين الاعتبار، اعتمدنا خطة عمل تحدد أهدافا جديدة من أجل الطفل، وهي إجراءات هامة يتعين اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف واستراتيجيات لرصد تقدمنا. |
El UNICEF funda en las reglas y los principios consagrados en la Convención la acción que desarrolla en favor de la Infancia en los planos nacional, regional o internacional. | UN | وأن اليونيسيف تقيم عملها من أجل الطفل على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية استنادا إلى القواعد والمبادئ الواردة في الاتفاقية. |
Reunión del Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional sobre los objetivos y estrategias en favor de la Infancia en el decenio de 1990. | UN | حضور اجتماع وزارة التخطيط والتنمية الوطنية المعني بالأهداف والاستراتيجيات المتعلقة بالطفل في التسعينات. |
:: Reafirmamos nuestros compromisos de acelerar los progresos para alcanzar los objetivos para los niños acordados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y en la Conferencia Ministerial sobre la Infancia de 1996 de la SAARC; | UN | :: نعيد التأكيد على التزامنا بالتعجيل بالتقدم في سبيل تحقيق الأهداف المنشودة للأطفال التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، والمؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعني بالأطفال؛ |
Cabe recordar, en efecto, que la situación de los niños antes de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 era sumamente preocupante. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن أوضاع الأطفال قبل إقرار اتفاقية عام 1989 بشأن حقوق الطفل، وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، كانت مصدر قلق هائل. |
696. Las tres metas fijadas durante la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1988 fueron: erradicación de la polio, lucha contra el sarampión y eliminación del tétanos neonatal. | UN | ٦٩٦- وكانت اﻷهداف الثلاثة المحددة خلال مؤتمر القمة العالمية للطفل في عام ٨٨٩١ هي: القضاء على شلل اﻷطفال، والسيطرة على داء الحصبة، والقضاء على كزاز المواليد. |
ii) Declaración sobre los compromisos en favor de la Infancia en la ASEAN (2 de agosto de 2001); | UN | الإعلان المعني بالالتزامات تجاه الأطفال في رابطة أمم جنوب شرق آسيـا (2 آب/أغسطس 2001)؛ |
Se han hecho grandes avances hacia la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة في سبيل تحقيق اﻷهداف الواردة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠. |