ويكيبيديا

    "en forma de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شكل تدريب
        
    • خلال توفير التدريب
        
    • على هيئة تدريب
        
    • عن طريق التدريب
        
    • في شكل التدريب
        
    • في شكل دورات تدريبية
        
    Asimismo se presta importante ayuda a la comunidad local de organizaciones no gubernamentales, en forma de capacitación y asesoramiento. UN ويجري كذلك توفير مساعدة كبيرة لمجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية، في شكل تدريب ومشورة.
    También se presta asistencia en forma de capacitación. UN كما تقدم هذه المساعدة في شكل تدريب أيضاً.
    Así pues, existe una demanda creciente de transferencia de tecnología en forma de capacitación del personal de los países en desarrollo. UN وبالتالي ، فان هنالك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب الموظفين المنتمين الى البلدان النامية .
    :: Ofrecer a todas las personas igualdad de acceso a la educación y la atención de salud, prestar apoyo en forma de capacitación laboral apropiada y servicios subvencionados a quienes los necesiten y ofrecer seguridad social; UN إعطاء الجميع فرصا متكافئة للحصول على التعليم، والرعاية الصحية، وتقديم الدعم للمحتاجين من خلال توفير التدريب المناسب على الوظائف، وتوفير التسهيلات المادية المدعومة، وتوفير الضمان الاجتماعي.
    La organización realiza actividades en la India y presta apoyo en forma de capacitación en países del Asia Meridional y otros países. UN تعمل المنظمة في الهند، كما أنها تقدِّم دعماً على هيئة تدريب إلى بلدان جنوب آسيا وبلدان أخرى.
    El Centro de Derechos Humanos ofrece asistencia en forma de capacitación y pone a disposición de las instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales las publicaciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان المساعدة عن طريق التدريب وإتاحة منشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Hay, por lo tanto, una creciente demanda de transferencia de tecnología en forma de capacitación de personal de países en desarrollo. UN وبالتالي فإن هناك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب للعاملين من هذه البلدان.
    En el Ecuador se prestó apoyo en forma de capacitación de fiscales y suministro de equipo. UN وفي اكوادور، قدم الدعم في شكل تدريب مدعين عامين وتوفير معدات.
    Los Estados Unidos informaron de que habían prestado asistencia técnica, sobre todo en forma de capacitación, a 17 Estados y 530 funcionarios policiales extranjeros de Kazajstán, México, la República de Corea y Viet Nam. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنها قدّمت المساعدة التقنية، في شكل تدريب في الغالب، إلى 17 دولة و530 موظفا أجنبيا من موظفي إنفاذ القوانين في جمهورية كوريا وفييت نام وكازاخستان والمكسيك.
    Un Estado señaló que necesitaba asistencia en forma de capacitación en perfiles financieros, análisis del patrimonio neto y localización y decomiso de activos. UN وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج إلى مساعدة في شكل تدريب على الترسيم المالي، وتحليل صافي القيمة، وتعقُّب الموجودات وحجزها.
    El apoyo se presta fundamentalmente en forma de capacitación sobre el modo de utilizar los mecanismos nuevos y existentes en el mercado del carbono. UN ويُقدم الدعم أساساً في شكل تدريب على استخدام الآليات القائمة والجديدة في سوق الكربون.
    Por consiguiente, hay una demanda cada vez mayor de transferencia de tecnología en forma de capacitación de personal procedente de países en desarrollo. UN ومن ثم فقد نشأ عن ذلك طلب متزايد على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب عاملين من البلدان النامية .
    Las madres solas que reciban beneficios de asistencia tendrán que trabajar, pero se les brindará apoyo en forma de capacitación y de cuidado de los hijos para facilitar su reingreso al mercado de trabajo. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    La promoción de la inversión incluye la prestación de asistencia técnica en forma de capacitación y asesoramiento en materia de preparación y supervisión de proyectos, al igual que en lo que atañe a la forma de garantizar la persistencia de los efectos a largo plazo de las medidas de inversión. UN ويشمل تعزيز الاستثمار تقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب ومشورة بشأن إعداد المشاريع ورصدها، وكذلك في مجال ضمان التأثير الطويل الأجل لتدابير الاستثمار.
    En consecuencia, es esencial que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales renueven la infraestructura de información pública de los países en desarrollo e intensifiquen la cooperación internacional en forma de capacitación de expertos, transferencia de tecnología e inversiones. UN ومن ثم فإنه يجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تجدد الهياكل الأساسية الإعلامية للبلدان النامية. وأن تكثِّف التعاون الدولي في شكل تدريب الخبراء ونقل التكنولوجيا والاستثمار.
    No obstante, se estima que la Oficina del Inspector General seguirá precisando más apoyo en forma de capacitación en derecho, contabilidad, auditoría, ingeniería y otras esferas a fin de fortalecer su capacidad de recursos humanos. UN بيد أنه من المُقدر أن يظل مكتب المفتش العام في حاجة إلى مزيد من الدعم في شكل تدريب في مجال القانون والمحاسبة ومراجعة الحسابات والهندسة ومجالات أخرى وذلك لتعزيز قدرات موارده البشرية.
    Otras medidas de corto plazo podrían consistir en actividades preventivas en forma de capacitación y concienciación previa al despliegue sobre la responsabilidad por la conducta delictiva. UN ويمكن أن تتكون تدابير أخرى قصيرة الأمد من إجراءات وقائية في شكل تدريب في فترة ما قبل الوزع وزيادة الوعي بالمساءلة عن التصرف الجنائي.
    La UNCTAD prestó apoyo a la SADC y el COMESA en forma de capacitación especializada y asesoramiento sobre cuestiones relativas al comercio de servicios, además de ofrecer apoyo en la formulación de un marco para la liberalización de los servicios y en los preparativos de las negociaciones de liberalización. UN دعم الأونكتاد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من خلال توفير التدريب والمشورة المتخصصين بشأن القضايا المتصلة بتجارة الخدمات، وتقديم الدعم في مجال تطوير أطر تحرير الخدمات وفي الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بالتحرير.
    :: Proporcionar apoyo a las organizaciones de desarrollo en forma de capacitación en cuestiones de género, facilitando así los cambios de actitud adecuados y la adquisición de los conocimientos y aptitudes necesarios; UN :: تقديم الدعم على هيئة تدريب تشاركي إلى المنظمات الإنمائية بالنسبة للمسائل الجنسانية بما يؤدّي إلى إحداث تغييرات ملائمة في التوجُّهات والمعرفة والمهارات.
    Como en años anteriores, gran parte de ese apoyo se prestó en forma de capacitación directa, en muchos casos con ayuda de las oficinas regionales. UN 44 - وكما حدث في السنوات الماضية، قُدم الكثير من الدعم عن طريق التدريب المباشر، وفي كثير من الأحيان بدعم من المكتب الإقليمي.
    Los Estados Miembros también necesitan asistencia en forma de capacitación y recursos con objeto de fomentar la capacidad para vigilar las fronteras, combatir el blanqueo de dinero y la proliferación de armas, y responder a la utilización de las tecnologías de las comunicaciones con fines terroristas. UN كما يلزم الدول الأعضاء المساعدة في شكل التدريب والموارد من أجل بناء القدرة على مراقبة الحدود ومكافحة غسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لاستخدام تكنولوجيات الاتصالات لأغراض إرهابية.
    42. El Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas ha contribuido a un mayor perfeccionamiento de los sistemas de información sobre el abuso de drogas en una serie de países. Hasta la fecha, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha prestado asistencia técnica en el marco del Programa mundial de evaluación a más de 50 países en forma de capacitación, análisis de la situación y formación de redes. UN 42- ساهم البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات في مواصلة تحسين نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات في عدد من البلدان.(8) وقدّم المكتب حتى الآن مساعدة تقنية في إطار البرنامج التقييمي العالمي إلى أكثر من 50 بلدا في شكل دورات تدريبية وتحليل للأوضاع وإنشاء شبكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد