ويكيبيديا

    "en francia y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فرنسا
        
    • إلى فرنسا وأنها
        
    • إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق
        
    En primer lugar, alrededor del 40% de los funcionarios han decidido no obstante vivir en Francia y han hecho los arreglos pertinentes para ello. UN ففي المقام اﻷول، ثمة ما يقارب ٤٠ في المائة من الموظفين الذين قرروا، مع ذلك، اﻹقامة في فرنسا ورتبوا لها.
    En primer lugar, alrededor del 40% de los funcionarios han decidido no obstante vivir en Francia y han hecho los arreglos pertinentes para ello. UN ففي المقام اﻷول، ثمة ما يقارب ٤٠ في المائة من الموظفين الذين قرروا، مع ذلك، اﻹقامة في فرنسا ورتبوا لها.
    La organización acumula un importante acervo de solidaridad en Francia y en el mundo. UN يوجد للمنظمة رصيد هام من أنشطة التضامن في فرنسا وسائر أنحاء العالم.
    Se indica igualmente que salió de Argelia, entró en Francia y volvió a Argelia tres veces entre julio de 2003 y octubre de 2005. UN وتبيّن هذه المعلومات أيضاً أنها غادرت الجزائر إلى فرنسا وأنها عادت إلى الجزائر ثلاث مرات في الفترة ما بين شهري تموز/يوليه 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2005.
    158. Este reajuste se realizó mediante la Ley Nº 98349, del 11 de mayo de 1998, relativa a la entrada y la residencia de extranjeros en Francia y al derecho de asilo. UN 158- نُقحت القوانين الخاصة بالهجرة بالقانون رقم 98/349 الذي صدر في 11 أيار/مايو 1998 بخصوص دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء.
    Hay una campaña para un senado de ciudadanos en Francia y otra campaña en Escocia, y podría, por supuesto, hacerse aquí mismo en Hungría. TED هناك حملة لبناء مجلس شيوخ مواطن في فرنسا وحملة أخرى في اسكتلندا، ويمكن، بطبيعة الحال، القيام بها هنا في المجر.
    Tendremos descontento como ocurrió en Francia y el orden establecido del mundo se verá deshecho. Open Subtitles سيكون الإستياء هو النتيجة كما حصل في فرنسا وسينتهي النظام القويم في العالم
    Lo conocí en Francia, y después de mi regreso, decidió venir a verme. Open Subtitles قابلته في فرنسا و بعد أن رجعت قرر أن يأتي لرؤيتي
    Pero yo fui a la escuela en Francia y allí perdí dos años Open Subtitles ولكني كنت ادرس في فرنسا لذا لديهم الكثير من سنين الدراسة
    Será vastamente distribuido en Francia y será también enviado a nuestros representantes en el extranjero y al Coordinador del Año Internacional en Viena. UN وسيوزع على نطاق واسع في فرنسا وسيرسل كذلك الى نظرائنا اﻷجانب والى منسق السنة الدولية في فيينا.
    El Sr. Bozize fundó su propio partido político en Francia y fue candidato presidencial en las elecciones generales de 1992 y 1993. UN وقد أسس السيد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عام ١٩٩٢ وفي عام ١٩٩٣.
    La inflación de los precios al consumidor en Europa occidental, que también se situó en un promedio inferior al 3% durante 1995, no es mucho más elevada que en los Estados Unidos, y en Francia y en Alemania, considerablemente inferior. UN وتضخم اﻷسعار الاستهلاكية في أوروبا الغربية، الذي كان متوسطه أيضا دون ٣ في المائة طيلة عام ١٩٩٥، لا يزيد كثيرا عما هو عليه في الولايات المتحدة، وهو أقل من ذلك بكثير في فرنسا وألمانيا.
    El Sr. Bozize fundó su propio partido político en Francia y fue candidato presidencial en las elecciones generales de 1992 y 1993. UN وقد أسس السيــد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Todos los funcionarios no tienen el derecho sin restricciones de vivir en Francia y trabajar para la OMS. UN إذ لا يتمتع جميع الموظفين بحق غير مقيد في العيش في فرنسا والعمل في منظمة الصحة العالمية.
    La delegación francesa espera también haber participado en una obra más amplia, la de la promoción de los derechos humanos a la vez en Francia y en el mundo entero, a través de la función decisiva que desempeña el Comité para realzarlos. UN وقال إن الوفد الفرنسي يرجو بدوره أن يكون قد شارك في عمل أوسع، وهو تعزيز حقوق اﻹنسان في فرنسا وفي العالم بأسره في آن واحد، عن طريق الدور الحاسم الذي تؤديه اللجنة لتعزيز هذه الحقوق.
    Con el apoyo de la UNESCO se han creado dos centros de investigaciones biológicas sobre el SIDA, uno en Francia y el otro en Côte d ' Ivoire. UN وأنشئ بدعم من اليونسكو مركزان للبحوث البيولوجية المتعلقة باﻹيدز، أحدهما في فرنسا واﻵخر في كوت ديفوار.
    1. El autor de la comunicación es R., ciudadano argelino residente en la actualidad en Francia y amenazado de expulsión. UN ١ - مقدم البلاغ هو ر. وهو مواطن جزائري يقيم حاليا في فرنسا ومهدد بالترحيل من البلد.
    Ello se realizará en forma voluntaria en el Canadá, Alemania y el Japón y por vía de una reglamentación en Francia y el Reino Unido. UN وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة.
    Se indica igualmente que salió de Argelia, entró en Francia y volvió a Argelia tres veces entre julio de 2003 y octubre de 2005. UN وتبيّن هذه المعلومات أيضاً أنها غادرت الجزائر إلى فرنسا وأنها عادت إلى الجزائر ثلاث مرات في الفترة ما بين شهري تموز/يوليه 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Dichas medidas se articulan detalladamente en la ley y se han codificado en los artículos L.221-1 a L.551-1 y ss. del Código de Entrada y Residencia de Extranjeros en Francia y del Derecho de Asilo. UN وينظم القانون تلك التدابير بدقة، وهي مصنفة في المواد من L.221-1 إلى L.551-1 وبعدها من قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء.
    149. Se aplican disposiciones equivalentes a las zonas de espera y locales de internamiento administrativo (artículo L.553-3 del Código de Entrada y Residencia de Extranjeros en Francia y del Derecho de Asilo), así como a los establecimientos psiquiátricos (artículo L.322-4 del Código de Salud Pública). UN 149- وتنطبق أحكام مماثلة على مناطق الانتظار ومرافق الاحتجاز الإداري (المادة L.553-3 من قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء وكذلك على مؤسسات الرعاية النفسية (المادة L.322-4 من قانون الصحة العامة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد