Gracias a su enfoque práctico, hoy tenemos un cuadro que refleja el estado de implementación de las disposiciones operativas contenidas en las resoluciones sobre revitalización de la Asamblea, que debería servir como modelo para ser incluido en futuros informes sobre este tema. | UN | وبفضل النهج العملي الذي اتخذه السفيران، لدينا اليوم مخطط يعكس حالة تنفيذ الأحكام الواردة في منطوق القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، وهو ينبغي أن يعمل بوصفه نموذجا يتعين أن يدرج في التقارير المقبلة عن المسألة. |
99. El GRULAC solicita que en futuros informes sobre cuestiones de personal se incluya información relativa a la composición del personal de la ONUDI. | UN | 99- وقد طلبت المجموعة معلومات بشأن تشكيلة موظفي اليونيدو لإدراجها في التقارير المقبلة عن شؤون العاملين. |
Asimismo, la Asamblea solicitó al Secretario General que explicara en profundidad en futuros informes sobre la ejecución de los programas la supresión o el aplazamiento de productos y actividades debido a vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية. |
La Comisión pide que el Secretario General tome las medidas necesarias para hacer más eficaz la subasta de bienes de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y facilite información sobre las razones del paso a pérdidas y ganancias y de las mermas de bienes en futuros informes sobre el destino final de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم باتخاذ التدابير اللازمة لزيادة فعالية إجراءات عرض ممتلكات اﻷمم المتحدة للدلالة في بعثات حفظ السلام، ولتقديم معلومات عن اﻷسباب التي استُند إليها فيما يتعلق بحالات شطب وفقدان الممتلكات في التقارير المقبلة المتعلقة بالتخلص النهائي من ممتلكات عمليات حفظ السلام. |
La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que dé cuenta de los resultados de esta iniciativa en futuros informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس. |
Se dijo que las tasas de ejecución de ciertas partidas habían mejorado y que las tasas de ejecución anteriores se deberían reflejar en futuros informes sobre cuestiones presupuestarias. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن معدلات الإنجاز قد تحسنت في بنود بعينها وأن معدلات الأداء في الفترات السابقة ينبغي أن تنعكس في التقارير المقبلة عن المسائل المتعلقة بالميزانية. |
6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por que las cuestiones de género, especialmente la concerniente a la utilización de mujeres y niñas como portadoras, reciban la atención adecuada en futuros informes sobre la situación mundial relativa al tráfico de drogas; | UN | 6- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل إيلاء قدر مناسب من الاهتمام للمسائل الجنسانية، وخصوصا استخدام النساء والفتيات كساعيات، في التقارير المقبلة عن الوضع العالمي المتعلق بالاتجار بالمخدرات؛ |
En el párrafo 9 de su resolución 62/223 B, la Asamblea General pidió al Secretario General que explicara plenamente, en futuros informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, los retrasos en la aplicación de todas las recomendaciones pendientes de la Junta. | UN | 182 - في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 62/223 باء، طُلِب إلى الأمين العام أن يقدّم، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que explicara en profundidad en futuros informes sobre la ejecución de los programas la supresión o el aplazamiento de productos y actividades debido a vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 44 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que explicara en profundidad en futuros informes sobre la ejecución de los programas la supresión o el aplazamiento de productos y actividades debido a vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 21 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية. |
7. Acoge con beneplácito además la inclusión de información sobre las pérdidas financieras detectadas por las investigaciones, y solicita al PNUD y al UNFPA que incorporen más información en futuros informes sobre la manera de recuperarlas y el importe recuperado; | UN | 7 - يرحب بإدراج المعلومات المتعلقة بالخسائر المالية التي لاحظتها التحقيقات ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج المزيد من المعلومات في التقارير المقبلة عن أسلوب الإنعاش ونطاقه؛ |
7. Acoge con beneplácito además la inclusión de información sobre las pérdidas financieras detectadas por las investigaciones, y solicita al PNUD y al UNFPA que incorporen más información en futuros informes sobre la manera de recuperarlas y el importe recuperado; | UN | ٧ - يرحب بإدراج المعلومات المتعلقة بالخسائر المالية التي حددتها التحقيقات ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج المزيد من المعلومات في التقارير المقبلة عن طريقة استرداد المبالغ وقيمتها؛ |
7. Acoge con beneplácito además la inclusión de información sobre las pérdidas financieras detectadas por las investigaciones, y solicita al PNUD y al UNFPA que incorporen más información en futuros informes sobre la manera de recuperarlas y el importe recuperado; | UN | ٧ - يرحب بإدراج المعلومات المتعلقة بالخسائر المالية التي حددتها التحقيقات ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج المزيد من المعلومات في التقارير المقبلة عن طريقة استرداد المبالغ وقيمتها؛ |
En lo que se refiere a la presentación de informes sobre las pérdidas y ganancias en la venta de activos de la Caja, se explicó que los detalles de esas transacciones por clase de activo figuraban en el cuadro 2 de los estados financieros de la Caja (véase el anexo II.B) y que esa información se incluiría en futuros informes sobre la gestión de las inversiones. | UN | 98 - وفيما يتعلق بالإبلاغ عن الأرباح والخسائر في مبيعات أصول الصندوق، أوضح أن تفاصيل هذه المعاملات حسب فئة الأصول ترد في الجدول 2 من البيانات المالية للصندوق (انظر المرفق الثاني - باء) وأن هذه المعلومات ستوفر في التقارير المقبلة عن إدارة الاستثمارات. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que explicara en profundidad en futuros informes sobre la ejecución de los programas la supresión o el aplazamiento de productos y actividades debido a vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario (párr. 44). | UN | أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفسيراً كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية (الفقرة 44). |
3. Pide al Secretario General que, en futuros informes sobre las condiciones de servicio de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales, presente claramente información sobre los sueldos anuales que deben pagarse tanto en dólares de los Estados Unidos como en la moneda local pertinente, con información detallada sobre las necesidades efectivas en dólares del presupuesto correspondiente; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم بوضوح، في التقارير المقبلة عن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، معلومات عن الرواتب السنوية المدفوعة بكل من دولارات الولايات المتحدة والعملات المحلية المنطبقة، مع إيراد معلومات كاملة عن الاحتياجات الفعلية بالدولار للميزانية المعنية؛ |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta información y solicita que se consigne con mayor claridad en futuros informes sobre el grupo temático II, como se hizo en los proyectos de presupuesto para 2012 en relación con los grupos temáticos I y III. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم هذه المعلومات إليها وتطلب إيرادها على نحو أوضح في التقارير المقبلة المتعلقة بالمجموعة المواضيعية الثانية، مثلما حدث في الميزانيات المقترحة لعام 2012 للمجموعتين المواضيعيتين الأولى والثالثة. |
La Comisión Consultiva pide que, en futuros informes sobre la prestación de servicios de conferencias en general y la gestión de la documentación en particular, se incluyan análisis de la capacidad de la Organización de imprimir documentación (párr. 11). | UN | تطلب اللجنة إدراج تحليل قدرة المنظمة على الطباعة في التقارير المقبلة المتعلقة بتقديم خدمات المؤتمرات عموما وبإدارة الوثائق خاصة (الفقرة 11). |
ii) Pidió al Director General que en futuros informes sobre las actividades de la Dependencia Común de Inspección pertinentes a la ONUDI incluyese información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Dependencia relativas a las cuestiones sustantivas y temáticas y a su seguimiento, de conformidad con el sistema instituido de seguimiento de las recomendaciones de la DCI (IDB.24/18, párrs. 12 y 13). | UN | `2` طلب إلى المدير العام أن يدرج في تقاريره المقبلة عن الأنشطة ذات الصلة باليونيدو التي تقوم بها الوحدة، معلومات عن الامتثال لتوصيات الوحدة المتعلقة بالمسائل الفنية والمواضيعية ومتابعتها، وفقا لنظام متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركـــة (IDB.24/18، الفقرتان 12 و13). |
En su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2007, el Grupo señala que no pudo proporcionar información nueva este año para añadirla a la proporcionada por las Partes el año anterior, pero que mantendrá la cuestión en examen con el fin de proporcionar la información pertinente en futuros informes sobre la marcha de los trabajos. | UN | ويشير الفريق في تقريره المرحلي لعام 2007 إلى أنه لم يستطع تقديم أي معلومات جديدة في هذه السنة لإضافتها إلى ما سبق تقديمه إلى الأطراف في السنة الماضية، ولكنه سيبقي القضية قيد الاستعراض بهدف تقديم معلومات وثيقة الصلة في التقارير المرحلية المقبلة. |