En este marco, ONU-Hábitat ha prestado y sigue prestando apoyo al programa en Gambia en materia de capacitación y desarrollo de aptitudes. | UN | وفي هذا الإطار، قدم الموئل، ولا يزال، الدعم للبرنامج في غامبيا في ما يتعلق بالتدريب وبناء المهارات. |
El curso práctico, basado en un curso similar organizado en Gambia en 1991, se celebró en Tailandia en septiembre de 1992. | UN | وحلقة العمل هذه التي أعقبت حلقة مماثلة عقدت في غامبيا في عام ١٩٩١، عقدت في تايلند في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Uno de ellos se celebró en la India en 2008 y otro se celebraría en Gambia en abril de 2010. | UN | فقد عُقدت دورة في الهند في عام 2008، وأخرى ستعقد في غامبيا في نيسان/أبريل 2010. |
Queremos subrayar que los sucesos que tuvieron lugar en Gambia en julio de este año deben comprenderse como políticamente necesarios para permitir que se pusieran en práctica medidas correctivas y dar entrada a un sistema político democrático nuevo y equitativo. | UN | إننا نود أن نؤكد أن اﻷحداث التي وقعت في غامبيا في تموز/يوليه من هذا العام يجب أن تُفهم بوصفها ضرورة سياسية ﻹتاحة اتخاذ تدابير تصحيحية توطئة لاستهلال نظام سياسي ديمقراطي جديد منصف. |
Desde que se diagnosticó el primer caso de VIH en Gambia, en mayo de 1986, los niveles de prevalencia se han mantenido relativamente estables y se han registrado tasas más elevadas para el VIH-1 que para el VIH-2. | UN | ٥٨ - منذ تشخيص أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في غامبيا في أيار/مايو 1986، تميزت معدلات انتشار هذا المرض باستقرار نسبي. |
22. Atendiendo a solicitudes concretas de países de recibir capacitación combinada sobre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero organizaron y moderaron seminarios conjuntos en Gambia en junio de 2005 y en el Yemen en marzo de 2006. | UN | 22- وفي أعقاب طلبات محددة وردت من بلدان للحصول على تدريب يجمع بين غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، اشترك فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تنظيم وإدارة حلقتي عمل في غامبيا في حزيران/يونيه 2005 وفي اليمن في آذار/ مارس 2006. |
a El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia en su 75º período de sesiones (julio de 2002), sin disponer de un informe y sin la presencia de una delegación del Estado parte. | UN | (أ) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا في دورتها الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
a El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia en su 75º período de sesiones (julio de 2002), sin disponer de un informe y sin la presencia de una delegación del Estado parte. | UN | (أ) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا في دورتها الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
a El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia en su 75º período de sesiones (julio de 2002), sin disponer de un informe y sin la presencia de una delegación del Estado parte. | UN | (أ) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا في دورتها الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
El Fondo se sometió a examen durante la octava Conferencia Regional Africana sobre la Mujer (Beijing+15), celebrada en Gambia en noviembre de 2009. | UN | وخضع الصندوق للاستعراض أثناء المؤتمر الإقليمي الأفريقي الثامن المعني بالمرأة (بيجين+15) الذي عقد في غامبيا في نوفمبر/تشرين الثاني 2009. |
a El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia en su 75º período de sesiones (julio de 2002), sin disponer de un informe y sin la presencia de una delegación. | UN | (أ) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا في دورتها الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
c) Bisher al-Rawi, nacional del Iraq y residente en el Reino Unido, fue capturado en Gambia en noviembre de 2002 y entregado en la " cárcel oscura " a principios de diciembre de ese año. | UN | (ج) بشر الراوي، مواطن عراقي مقيم في بريطانيا، قُبض عليه في غامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وسُلَّم إلى " السجن الأسود " في بداية كانون الأول/ديسمبر 2002. |
d) Jamil El-Banna, nacional de Jordania y residente en el Reino Unido, fue también aprehendido en Gambia en noviembre de 2002 y entregado en la " cárcel oscura " , para ser enviado luego a Guantánamo. | UN | (د) جميل البنا، مواطن أردني مقيم في بريطانيا، قُبض عليه أيضاً في غامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وسُلم إلى " السجن الأسود " ، ثم إلى غوانتانامو. |
82. Guinea-Bissau participó en el 45º período de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, celebrado en Gambia en junio de 2009, así como en la Conferencia de la red africana de derechos humanos y en la creación de la red de países integrantes de la CEDEAO, de la cual es miembro. | UN | 82- شاركت غينيا - بيساو في الدورة 45 للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي عُقِدت في غامبيا في حزيران/يونيه 2009؛ وفي مؤتمر الشبكة الأفريقية لحقوق الإنسان؛ وفي إنشاء شبكة بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تنتمي إليها غينيا - بيساو. |
a El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia en su 75º período de sesiones (julio de 2002), sin disponer de un informe y sin la presencia de una delegación. | UN | (أ) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا في دورتها الخامسة والسبعين (تموز/ يوليه 2002) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
La segunda reunión regional de coordinadores de la CEDEAO en materia de drogas, celebrada en Gambia en septiembre de 1998, aprobó los proyectos de reglamento y de estatuto de un fondo fiduciario para la fiscalización de drogas creado por la CEDEAO en 1997, con una aportación inicial de 150.000 dólares. | UN | اضافة الى أن الاجتماع الاقليمي الثاني لمنسقي شؤون المخدرات التابعين للجنة " إيكواس " ، الذي عقد في غامبيا في أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١ ، اعتمد مشروع قواعد نظام تأسيسي بشأن صندوق الايكواس الاستئماني لمراقبة المخدرات ومكافحتها ، أنشأته اللجنة المذكورة في عام ٧٩٩١ ، بمبلغ قسط أولي قدره ٠٠٠ ٠٥١ دولار . |
Durante el período que se examina, se incautaron grandes cantidades de drogas ilícitas en territorio del África Occidental, entre las que figuró el mayor decomiso de cocaína aprehendido en tierra en la región (2,14 toneladas), en Gambia, en junio de 2010, y 0,45 toneladas de cocaína incautadas en el puerto de Lagos (Nigeria) en julio. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضبطت كميات ضخمة من المخدرات غير المشروعة على أراضي منطقة غرب أفريقيا، من بينها أكبر كمية من الكوكايين يتم ضبطها في المنطقة على البر (2.14 طن)، وذلك في غامبيا في حزيران/يونيه 2010 وكمية من الكوكايين تزن 0.45 طن ضبطت في ميناء لاغوس البحري، نيجيريا، في تموز/يوليه. |