ويكيبيديا

    "en gaza no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في غزة لا
        
    • في غزة لم
        
    Mi delegación considera que la actual situación en Gaza no es coherente con las intenciones proclamadas por el Gobierno de Israel de retirarse de Gaza. UN إن الحالة الراهنة في غزة لا تتسق في رأي وفدي مع النوايا المعلنة للحكومة الإسرائيلية بالانسحاب من غزة.
    Las restricciones de los suministros de combustible y de electricidad en Gaza no han hecho más que intensificar el desafío humanitario. UN كما أن القيود على إمدادات الوقود والكهرباء في غزة لا تؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة الإنسانية.
    El Consejo de Seguridad destaca que la situación en Gaza no es sostenible. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر.
    El Consejo destaca que la situación en Gaza no es sostenible. UN ' ' ويؤكد المجلس أن الحالة في غزة لا يمكن أن تستمر.
    La escala y la intensidad de la ofensiva militar de Israel en Gaza no tienen precedentes en la historia reciente del conflicto. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    Las operaciones israelíes en Gaza no deben compararse con la respuesta proporcionada de autodefensa de Turquía. UN وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس.
    El Comité concluye que la destrucción masiva de bienes de todo tipo en Gaza no tiene justificación. UN 500 - تخلص اللجنة إلى أن الدمار الهائل للممتلكات بجميع أشكاله في غزة لا يمكن تبريره.
    El persistente lanzamiento de cohetes desde Gaza no es accidental, y debe ser un claro recordatorio de que la calma en Gaza no está garantizada y de que Hamas está muy lejos de cambiar de actitud. UN وليس صدفة أن يستمر إطلاق الصواريخ من غزة. بل ينبغي أخْذ الأمر على أنه تذكير واضح بأن الهدوء السائد في غزة لا يمكن الاطمئنان إليه، وأن حماس أبعد ما تكون عن تغيير سلوكها.
    El desastre humanitario en Gaza no hace más que empeorar porque el bloqueo israelí sigue obstaculizando la ingente labor de recuperación y reconstrucción que se debe emprender con urgencia. UN وإن الكارثة الإنسانية في غزة لا تزداد إلا سوءا مع استمرار الحصار الإسرائيلي في عرقلة أعمال إعادة الإعمار الواسعة النطاق وجهود الإنعاش المطلوبة على وجه السرعة.
    El desmantelamiento de asentamientos en Gaza, no obstante, no implica que Gaza vaya a liberarse del control israelí o que Israel deje de ser una Potencia ocupante en el sentido del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949. UN غير أن تفكيك المستوطنات في غزة لا يعني أن تتحرر غزة من السيطرة الإسرائيلية ولا انتفاء صفة إسرائيل كقوة محتلة وفقاً لاتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    22. El desmantelamiento de asentamientos en Gaza, no obstante, no quiere decir que Gaza se vaya a liberar del control israelí o que Israel dejará de ser una Potencia ocupante según lo estipulado en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN 22- غير أن تفكيك المستوطنات في غزة لا يعني تحرر غزة من السيطرة الإسرائيلية أو انتفاء صفة إسرائيل كقوة محتلة وفقاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    El hecho de que recientemente el Consejo de Seguridad no haya hecho frente a la situación en Gaza no contribuirá a mejorar la situación sobre el terreno ni a promover el proceso de paz y no generará confianza en la credibilidad del Consejo de Seguridad ni en su capacidad para hacer frente con eficacia a las graves cuestiones que se le planteen. UN فإخفاق مجلس الأمن في الآونة الأخيرة في التصدي للحالة في غزة لا يساعد على تحسين الحالة في الميدان، ولا يساعد على المضي قدما بعملية السلام، ولا يولّد الثقة في مصداقية مجلس الأمن وفي قدرته على المعالجة الفعالة لتلك المسائل الخطيرة التي تعرض عليه.
    La rigurosidad que se empleó para determinar los hechos y las pruebas relacionados con lo ocurrido en Gaza no deja lugar a dudas en lo tocante a la credibilidad del informe y las conclusiones a las que llegó la Misión de Investigación (véase A/HRC/12/48). UN إن النهج الشامل الذي اعتمدته بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في جمع المعلومات والتماس الأدلة حول الجرائم الصهيونية في غزة لا يترك مجالاً للتشكيك في صدقية محتويات التقرير الذي بين أيدينا، والاستنتاجات التي خلصت إليها البعثة.
    67. Las actuales restricciones en Gaza no se aplican a la asistencia humanitaria, y eso ha sido así incluso durante el período más estricto del bloqueo, entre los años 2007 y 2010. UN 67 - وأردف قائلا إن القيود الحالية في غزة لا تنطبق على السلع الإنسانية، وقد كانت على هذا النحو حتى خلال فترة القيود الأكثر تشددا من الحصار بين عامي 2007 و 2010.
    La derrota de Fatah en Gaza no se debe a la política exterior estadounidense, a Israel o a nadie más que Fatah mismo. Es el legado final de Yaser Arafat porque él alentó no sólo la violencia terrorista contra Israel sino también la anarquía y la corrupción al interior de su propia organización. News-Commentary إن الهزيمة التي لحقت بفتح في غزة لا ترجع إلى السياسة الخارجية الأميركية، ولا إسرائيل، ولا أي جهة غير فتح ذاتها. إنه التراث الذي خلفه ياسر عرفات ، الذي لم يشجع على اللجوء إلى العنف الإرهابي ضد إسرائيل فحسب، بل لقد شجع أيضاً على الفوضى والفساد داخل منظمته.
    :: El Líbano hace hincapié en el contenido de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad publicada el 1 de junio de 2010, en la que se afirma que la situación en Gaza no es sostenible y se destaca la necesidad de que haya una corriente sostenida y regular de bienes y personas a Gaza y de que se preste asistencia humanitaria en todo Gaza. UN :: يؤكد لبنان على ما ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010 والذي أشار إلى أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر، مشددا على ضرورة مرور السلع والأشخاص بصورة دائمة ومنتظمة إلى غزة، وتقديم المساعدات الإنسانية في عموم غزة.
    :: El Líbano hace hincapié en la parte esencial de la declaración dada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 1 de junio de 2010, en la cual el Consejo destacó que la situación en Gaza no era sostenible y subrayó la necesidad de que hubiera una corriente sostenida y regular de bienes y de personas a Gaza, así como de que se asegurara el suministro de asistencia humanitaria en toda Gaza; UN :: يؤكد لبنان ما ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010 والذي أشار إلى أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر، مشددا على ضرورة مرور السلع والأشخاص بصورة دائمة ومنتظمة إلى غزة، وتقديم المساعدات الإنسانية في عموم غزة؛
    La caída de los salarios reales medios fue más pronunciada en la Ribera Occidental; el aumento modesto en Gaza no modifica el hecho de que los salarios en esa región se sitúan en el 70% del salario medio de la Ribera Occidental (Autoridad Monetaria Palestina et al., 2012). UN وكان تراجع متوسط الأجور الحقيقية أكثر حدة في الضفة الغربية؛ غير أن الزيادة الطفيفة في الأجور الحقيقية في غزة لا تغير واقعاً مفاده أن الأجور فيها تعادل 70 في المائة من متوسط الأجور في الضفة الغربية (سلطة النقد الفلسطينية وآخرون، 2012).
    Como se explica en ese informe, las fuerzas militares de Hamas en Gaza no solo están integradas por las Brigadas Izz al-Din al-Qassam (el ala militar oficial de Hamas) sino que también comprenden el aparato de seguridad interna de Hamas en Gaza que, además de realizar tareas ordinarias de orden público, lleva a cabo importantes funciones militares. UN وعلى نحو ما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، فإن القوات العسكرية لحماس في غزة لا تتألف من كتائب عز الدين القسام (الجناح العسكري الرسمي لحماس) فقط، بل وتضم أيضا جهازها للأمن الداخلي في غزة الذي يقوم بمهام عسكرية كبيرة إلى جانب أعمال إنفاذ القانون العادية.
    Una denuncia básica contenida en el informe de la Misión de Investigación es que la naturaleza sistemática y deliberada de la destrucción en Gaza no dejaba lugar a dudas para la Misión " de que la responsabilidad recae en primer lugar en quienes diseñaron, planificaron, ordenaron y supervisaron las operaciones " . UN ومن الادعاءات الرئيسية في تقرير بعثة تقصي الحقائق هي أن الطابع الممنهج والمتعمد للتدمير في غزة لم يدع لدى البعثة " أدنى شك بأن المسؤولية تقع في المقام الأول على الذين صمموا هذه العمليات وخططوا لها وأصدروا الأوامر لتنفيذها وأشرفوا عليها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد