Los propietarios de buques que matriculan sus naves en Gibraltar disponen de concesiones tributarias. | UN | وتتوفر فيه اﻹعفاءات الضريبية ﻷصحاب السفن الذين يسجلون سفنهم في جبل طارق. |
El Departamento de educación ha sido siempre el encargado de inscribir todas las guarderías privadas, de las cuales hay actualmente 20 en Gibraltar. | UN | وتضطلع إدارة التعليم على الدوام بالمسؤولية عن تسجيل جميع رياض الأطفال الخاصة التي يوجد منها عشرون في جبل طارق حالياً. |
El Foro también acordó considerar maneras para establecer un diálogo regular con las organizaciones no gubernamentales dedicadas al medio ambiente en Gibraltar y el Campo. | UN | واتفق كذلك على النظر في سبل إقامة حوار متواصل مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في جبل طارق وفي منطقة كامبو. |
La última vez que vi ese barco, ha sido incautada por los británicos en Gibraltar. | Open Subtitles | آخر مرة رأيت هذا القارب احتجز لتوه من قبل البريطانيين في جبل طارق |
A fines de diciembre de 1991 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان هناك ٣١ مصرفا مرخصا في جبل طارق. |
A fines de 1991, se habían inscrito en Gibraltar 7.898 aparatos de televisión. | UN | وفي نهاية ١٩٩١، بلـــغ عــدد أجهزة التليفزيون المرخصة في جبل طارق ٨٩٨ ٧ جهازا. |
El Foro centró su atención en obtener fondos de la Comunidad Europea para inversiones en Gibraltar. | UN | وسيركز المحفل بصورة أوثق على الحصول على أموال من الاتحاد اﻷوروبي للاستثمار في جبل طارق. |
47. A fines de 1991, último año para el que se disponía de datos, en Gibraltar había 12.390 empresas registradas y 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | ٤٧ - وفي نهاية عام ١٩٩١، وهي آخر سنة تتاح بشأنها البيانات، كان هناك ٣٩٠ ١٢ شركة مسجلة و٣١ مصرفا مرخصا له في جبل طارق. |
A fines de 1991, se habían inscrito en Gibraltar 7.898 aparatos de televisión. | UN | وفي نهاية ١٩٩١، بلغ عدد أجهزة التليفزيون المرخصة في جبل طارق ٨٩٨ ٧ جهـــازا. |
El Parlamento observó que la Caja había prestado cobertura social en Gibraltar a trabajadores en nombre de terceros. | UN | ولاحظ البرلمان أن هذا الصندوق وفر تأمينا اجتماعيا للعمال بالنيابة عن أطراف ثالثة في جبل طارق. |
El Comité conoce bien la importancia de la presencia militar en Gibraltar en el decenio de 1960. | UN | تدرك اللجنة تماما أن الوجود العسكري في جبل طارق كان مهما في الستينيات. |
El Gobierno de Gibraltar constituyó un grupo de coordinación en materia de seguridad para coordinar las actividades de todos los organismos encargados de hacer cumplir la ley en Gibraltar. | UN | وشكﱠل حاكم جبل طارق فريقا للتنسيق اﻷمني لكفالة التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جبل طارق. |
El Gobierno del Reino Unido financió seminarios y publicó directivas en Gibraltar a fin de dar a conocer la legislación. | UN | وقامت حكومة المملكة المتحدة بتمويل حلقات دراسية، كما أصدرت مبادئ توجيهية في جبل طارق من أجل التوعية بهذا القانون. |
Esto significa que los pensionistas británicos que residan en Gibraltar recibirán atención médica financiada por Gran Bretaña. | UN | ومعنى هذا أن المتقاعدين من رعايا المملكة المتحدة سيستفيدون من تكاليف الرعاية الصحية من المملكة المتحدة وهم في جبل طارق. |
Hasta hace poco, los ciudadanos españoles han sufrido en Gibraltar graves discriminaciones en el ejercicio de sus derechos. | UN | وحتى وقت قريب جدا كان المواطنون اﻷسبان في جبل طارق يعانون من تمييز خطير في معرض ممارستهم لحقوقهم. |
El Gobierno del Reino Unido realiza evaluaciones periódicas oficiales y estrictas de las normas de fiscalización financiera, para garantizar que en Gibraltar las exigencias de la fiscalización correspondan a las expuestas en este Libro Blanco. | UN | وتقوم حكومة المملكة المتحدة بانتظام بتقييم معايير اﻷنظمة المالية في جبل طارق بشكل رسمي وصارم. وفي هذا ما يضمن أن يستوفي جبل طارق الاحتياجات التنظيمية المبينة في الكتاب اﻷبيض هذا. |
En virtud de la Medical and Health Ordinance, de 1997, se estableció una Junta del Registro Médico que se ocupa del registro anual de los especialistas médicos que deseen prestar servicios en Gibraltar. | UN | والمجلس يرصد التسجيل السنوي لﻷطباء اﻷخصائيين الذين يرغبون في ممارسة المهنة في جبل طارق. |
Las últimas elecciones generales celebradas en Gibraltar tuvieron lugar el 10 de febrero de 2000. | UN | 7 - أجريت آخر انتخابات عامــــة في جبل طارق في 10 شباط/فبراير 2000. |
Los propietarios de buques que matriculan sus naves en Gibraltar gozan de concesiones tributarias. | UN | ويتمتع بالاعفاءات الضريبية أصحاب السفن الذين يسجلون سفنهم في جبل طارق. |
A partir de mediados de 1997, la guarnición se reducirá aún más, de modo que para mediados de 1999 unos 500 efectivos de ambos sexos permanecerán en Gibraltar. | UN | واعتبارا من منتصف ١٩٩٧ ستتعرض الحامية لتخفيض آخر بحيث يبقى نحو ٥٠٠ جندي ومجندة بجبل طارق بحلول منتصف ١٩٩٩. |
Los acuerdos ya alcanzados están teniendo repercusiones tangibles en la calidad de vida de miles de personas, tanto en Gibraltar como en España. | UN | وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا. |
Esto abriría el camino para que las medidas de liberalización de la aviación de la Unión Europea se aplicaran en Gibraltar. | UN | فهذا من شأنه أن يفتح الباب أمام تطبيق تدابير الاتحاد اﻷوروبي لتحرير الطيران المدني على جبل طارق. |
Dado que el estrecho de Gibraltar es una de las principales rutas de navegación entre el Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros que hacen largas travesías recalan en Gibraltar. | UN | 32 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو المعبر المائي الرئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وباقي أنحاء العالم، يُستخدم جبل طارق كميناء من قبل العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
La Potencia Administradora informa asimismo de que el 5 de julio de 1995 el Gobierno de Gibraltar aprobó el Reglamento de Control de Importaciones y Exportaciones, que prohíbe la importación de embarcaciones inflables semirígidas en Gibraltar. | UN | ٤٧ - كما تذكر الدولة القائمة باﻹدارة أن حكومة جبل طارق قامت، في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، بتطبيق لوائح )الرقابة على( الواردات والصادرات، التي تحظر استيراد الزوارق شبه المطاطية إلى جبل طارق. |
Y en Gibraltar, el cielo y... el océano son azules. ¡Imagínate! | Open Subtitles | و فى جبلتار السماء و المحيط لونهم ازرق تخيل حلوين قوى |
A menos que se autorice lo contrario, estas empresas no pueden realizar actividades comerciales en Gibraltar, y ningún gibraltareño o residente del Territorio puede derivar beneficios económicos de las acciones de esas sociedades. | UN | ولا يجوز للمؤسسات المشار اليها أعلاه الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق، ما لم يؤذن لها بخلاف ذلك، ولا يجوز ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في اﻹقليم حق الانتفاع في أسهم مثل تلك الشركة. |
41. Los informes de prensa señalan que el Foro Económico Conjunto Anglogibraltareño celebró su primera reunión en Gibraltar el 15 de marzo de 1994. | UN | ٤١ - وأشارت التقارير الصحفية إلى أن المحفل الاقتصادي المشترك بين انكلترا وجبل طارق عقد اجتماعه اﻷول في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ في جبل طارق. |