ويكيبيديا

    "en ginebra en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنيف في
        
    • في جنيف عام
        
    • بجنيف في
        
    • في جنيف خلال
        
    • في جنيف على
        
    • وفي جنيف في
        
    • في جينيف في
        
    • في جنيف عامي
        
    • في جنيف فيما
        
    • في جنيف أثناء
        
    • في جنيف الآن يحضرون
        
    • في جنيف بشأن
        
    • في جنيف من
        
    • في جنيف منذ
        
    • جنيف لعام
        
    Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    La organización participó en el 16º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra en 2011. UN وشاركت المنظمة في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، الذي عقد في جنيف في عام 2011.
    :: Los períodos de sesiones 10º y 11º del Consejo de Derechos Humanos, celebrados en Ginebra en 2009. UN :: الدورتان العاشرة والحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، اللتان عقدتا في جنيف في عام 2009.
    También reiteró esa actitud la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, celebrada en Ginebra en 1993, que pidió aumentar a 18 años la edad límite. UN وتأيد هذا كذلك في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٣، والذي دعا إلى رفع السن إلى ثماني عشرة سنة.
    Se examinan planes para efectuar un examen a fondo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en un futuro próximo. UN ويجري النظر في وضع خطط للقيام بعملية استعراض معمقة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في المستقبل القريب.
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Participación en el Seminario Diplomático del UNITAR celebrado en Ginebra en 1983: UN المشاركة في الحلقة الدراسية الدبلوماسية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث التي عقدت في جنيف في عام ١٩٨٣
    Dos ejemplos recientes de ello son las indemnizaciones abonadas para corregir un error en el cálculo de las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales en Ginebra en 1991 y en Viena en 1987. UN وهناك مثالان حديثان لذلك هما: التعويض عن خطأ في حساب جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف في ١٩٩١ وفي فيينا في ١٩٨٧.
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Teniendo presentes las conclusiones de la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, celebrada en Ginebra en 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢،
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ يشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ٨٧٩١ و٣٨٩١،
    Es de esperar que las negociaciones empiecen en Ginebra en 1995. UN ونأمل أن تبدأ المفاوضات في جنيف في ١٩٩٥.
    Es de esperar que las negociaciones empiecen en Ginebra en 1995. UN ونأمل أن تبدأ المفاوضات في جنيف في ١٩٩٥.
    Ese período de sesiones se celebró en Ginebra, en la sede de la secretaría, y tuvo carácter privado. UN وعُقدت هذه الدورة في جنيف في مقر اﻷمانة وكانت جلساتها سرية.
    Participó en los períodos de sesiones 44º, 45º, 46º y 47º de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas celebrados en Ginebra en 1992, 1993, 1994 y 1995. UN المشاركة في الدورات الرابعة واﻷربعين، والخامسة واﻷربعين، والسادسة واﻷربعين، والسابعة واﻷربعين للجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف في ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    La reunión, que habrá de celebrarse en Ginebra en 1997, tendrá una semana de duración y requerirá servicios de documentación, interpretación y otros servicios lingüísticos. UN وقالت إن الاجتماع، المقرر عقده في جنيف في عام ١٩٩٧ سيستغرق أسبوعا واحدا وسيحتاج إلى وثائق وترجمة شفوية وخدمات لغوية أخرى.
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    :: Participación en calidad de ponente en las Cumbres Mundiales sobre la Sociedad de la Información celebradas en Ginebra en 2003 y Túnez en 2005. UN :: قدمت محاضرات في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن مجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وتونس في عام 2005
    El primer informe recibido conforme al procedimiento simplificado de presentación de informes, el del Uruguay, será examinado en Ginebra en los próximos días. UN وسوف يُنظر في غضون أيام قلائل بجنيف في أول تقرير يرد بمقتضى إجراء تيسير تقديم التقارير، وهو تقرير من أوروغواي.
    Las cinco personas eminentes se reunirían dos veces en Ginebra en 2002 y una vez en 2003; UN وسيجتمع الأشخاص البارزون الخمسة مرتين في جنيف خلال عام 2002 ومرة واحدة في عام 2003؛
    En Ginebra, tanto la UIT como el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos han comenzado a capacitar a los miembros de las misiones acreditadas en Ginebra en métodos de acceso a la Internet. UN وفي جنيف تعهد كل من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمركز الدولي للحساب الالكتروني بتدريب أعضاء البعثات التي توجد مقارها في جنيف على أساليب الوصول إلى إنترنيت.
    Dos reuniones fructíferas se celebraron con anterioridad: en Florencia, en 1996 y en Ginebra, en 1997. UN وتم سابقا عقد اجتماعين ناجحين في فلورنس في عام ١٩٩٦ وفي جنيف في عام ١٩٩٧.
    Será preciso tener esto en cuenta en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que tendrá lugar en Ginebra en diciembre de este año. UN وسيتعين تذكر ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جينيف في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Se incorporó al Ministerio de Relaciones Exteriores de su país en 1970 y progresivamente acumuló muchos conocimientos en esta materia. Fue Jefe de la Misión de su país en Ginebra en 1976 y 1977, y Jefe de la Misión en Nueva York desde 1992 hasta este año. UN دخــل وزارة خارجية بلاده في عام ١٩٧٠ وتدرج في مهامه الدبلوماسية ولديه تراكم خبرات في الدبلوماسية الدولية كونه ترأس بعثة بلده في جنيف عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧ وكذلك بعثة بلده في نيويورك منذ عام ١٩٩٢ وحتى عام ١٩٩٧.
    6. Alienta a la secretaría de la UNCTAD a que siga tomando medidas para reforzar la coordinación entre las organizaciones intergubernamentales en Ginebra en la programación de las reuniones. UN 6 - يشجع أمانة الأونكتاد على أن تواصل اتخاذ زمام المبادرة في زيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية في جنيف فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات.
    Negociado a lo largo de más de 20 años, el texto de la Convención fue aprobado por la Conferencia de Desarme en Ginebra en una época de esperanza y optimismo. UN وقد اعتُمد نص الاتفاقية، الذي دارت المفاوضات بشأنه لما يزيد على ٢٠ عاما، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف أثناء وقت اتسم باﻷمل والتفاؤل.
    El Sr. Malcolm (Estados Unidos de América) dice que la programación creará dificultades para su delegación, ya que los funcionarios de su Misión que deberían estar presentes se encuentran en Ginebra en una reunión del Consejo Económico y Social. UN 41 - السيد مالكولم (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن هذا الجدول الزمني يثير مصاعب لوفده، لأن المسؤولين في بعثته الذين يجب أن يحضروا هذه الاجتماعات هم في جنيف الآن يحضرون اجتماعا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cada nuevo ensayo de armas nucleares amenaza con perturbar las negociaciones que se llevan a cabo en Ginebra en torno a un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان كل تجربة جديدة لﻷسلحة النووية يحتمل أن تعكر صفو المفاوضات الجارية في جنيف بشأن فرض حظر شامل للتجارب النووية.
    Expresaron asimismo el deseo de que se atendiera el llamamiento recientemente lanzado en Ginebra en favor de un aumento de la asistencia humanitaria a Somalia. UN وقد أعربوا أيضا عن أملهم في أن يكون النداء الذي وجه في جنيف من أجل زيادة المساعدة اﻹنسانية للصومال قد لقي آذانا صاغية.
    Como se señala en el párrafo 29.97 del proyecto de presupuesto por programas, las Naciones Unidas dejaron de utilizar sus propios servicios de computadora central en Nueva York y comenzaron a utilizar los servicios del Centro en Ginebra en abril de 1997. UN وكما أشير في الفقرة ٢٩-٩٧، فإن اﻷمم المتحدة قد توقفت عن تشغيل مرفق حاسوبها الرئيسي في نيويورك وشرعت في استخدام مرافق المركز في جنيف منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    1. Conscientes de que en el año 2001 se cumple el 50º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, adoptada en Ginebra en 1951, UN 1- إذ ندرك أن عام 2001 هو عام الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد