ويكيبيديا

    "en gorazde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في غورازده
        
    • في غورازدي
        
    • وفي غورازده
        
    • في غوراجدي
        
    • على غورازدي
        
    • على غورازده
        
    • الى غورازده
        
    • إلى غورازدي
        
    Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero cuando aterrizaba en Gorazde y otro que volaba hacia el noroeste de esta ciudad. UN غربا شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تنزل في غورازده وأخرى تقلع منها باتجاه الشمال الغربي.
    Una proporción considerable de la población serbia permaneció en Gorazde durante los dos últimos años de asedio. UN إذ أن جزءا كبيرا من السكان الصرب بقي في غورازده طوال سنتي الحصار الماضيتين.
    El primer ataque aéreo de la OTAN sobre las posiciones serbias tuvo lugar en Gorazde. UN وقد كانت أول ضربة جوية من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي للمواقع الصربية في غورازده.
    A su actual nivel la asistencia humanitaria ha resultado ser en gran parte ineficaz, especialmente en Gorazde y Zepa. UN فقد ظهر أن المستوى الحالي للمساعدة الانسانية كان، الى حد كبير، عديم الفعالية وخصوصا في غورازدي وزيبا.
    El Consejo subraya la importancia que atribuye a garantizar la seguridad de las tropas de la UNPROFOR en Gorazde y el área circundante. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la peligrosa situación imperante en Gorazde, República de Bosnia y Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بمخاطبتكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة في غورازده بجمهورية البوسنة والهرسك.
    La República de Croacia está muy alarmada por los acontecimientos en Gorazde, donde prosigue otra nueva matanza perpetrada por los serbios sin que nadie se oponga. UN إن جمهورية كرواتيا تشعر بالجزع الشديد للتطورات الحادثة في غورازده حيث يرتكب عمل آخر من أعمال المذابح على يد الصرب دونما زاجر.
    El mundo entero espera la reacción de las fuerzas aéreas de la OTAN para salvar vidas inocentes en Gorazde. UN إن العالم بأسره ينتظر رد فعل القوات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹنقاذ أرواح اﻷبرياء في غورازده.
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    Además, la UNESCO ha establecido un centro para organizar actividades encaminadas a rehabilitar a las mujeres en Gorazde. UN كذلك، أنشأت اليونسكو مركزا لتطوير أنشطة تأهيل النساء في غورازده.
    Las autoridades de facto serbias de Bosnia también han obstaculizado las actividades humanitarias en Gorazde, al negarse a permitir la evacuación médica en helicópteros de personas gravemente enfermas. UN ولقد اعترضت سلطات صرب البوسنة فعلا اﻷنشطة اﻹنسانية في غورازده وذلك حينما رفضت السماح باﻹجلاء الطبي بطائرات الهليكوبتر لمرضى في حالات خطرة.
    Con todo el respeto debido a los esfuerzos de la UNPROFOR y muchos de sus bienintencionados miembros, los únicos cambios que han hecho mejorar la situación en Gorazde han sido el ultimátum y la amenaza respaldados por la OTAN. UN وبكل الاحترام الواجب لجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية والكثير من أفرادها الملتزمين، فإن التغير الوحيد الذي شهدته الظروف وأحدث التحسن في الحالة في غورازده هو الانذار والتهديد اللذين ساندهما الناتو.
    Además, la presencia de un mayor número de emplazamientos de misiles tierra-aire de los serbios en las inmediaciones constituía una diferencia significativa respecto de las situaciones que se produjeron en Sarajevo en febrero y en Gorazde en abril. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة فارق هام عن الحالة في سراييفو في شباط/فبراير الماضي وعن الحالة في غورازده في نيسان/ابريل، وهو زيادة وجود مواقع صواريخ أرض - جو الصربية في المنطقة القريبة.
    El Consejo subraya la importancia que atribuye a garantizar la seguridad de las tropas de la UNPROFOR en Gorazde y el área circundante. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وحولها.
    Como parte de la política del UNICEF de integración de niños discapacitados en los sistemas escolares ordinarios, se inauguró en Gorazde la primer aula de carácter especial. UN وكجزء من السياسة التي تدعو إليها اليونيسيف بشأن إدماج اﻷطفال المعوقين في بيئات مدرسية معتادة، جرى افتتاح أول فصل دراسي خاص في غورازدي.
    En segundo lugar, la situación en Gorazde no ha cambiado: UN ثانيا، لم تتغير الحالة في غورازدي:
    MALASIA RESPALDA LA PETICION DEL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS A LA OTAN RESPECTO DE LAS ZONAS SEGURAS Y PIDE UNA ACCION EFICAZ CONTRA LAS FUERZAS SERBIAS en Gorazde UN ماليزيا تساند طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى حلف شمــال اﻷطلسي بشــأن المناطـق اﻵمنـة وتدعو الى اتخاذ تدابير فعالة ضد القوات الصربية في غورازدي
    Condenamos enérgicamente la brutal carnicería realizada por los serbios en Gorazde, en la que han muerto o resultado heridos centenares de civiles inocentes y que, constituye una amenaza para la seguridad del personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وإننا ندين بقوة المذبحة الوحشية في غورازدي على أيدي الصرب، والتي أسفرت عن مصرع وإصابة مئات المدنيين اﻷبرياء، فضلا عن تهديد سلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    78. Debido a la situación en Gorazde el 10 y el 11 de abril de 1994 se recurrió por vez primera al apoyo con vuelos rasantes contra objetivos serbios sobre el terreno. UN ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    El bloqueo permanente de la asistencia humanitaria que llevan a cabo las fuerzas de Karadzic agrava el sufrimiento de la población civil en Gorazde. UN ومما يضاعف معاناة السكان المدنيين في غوراجدي الحظر المستمر الذي تفرضه قوات كارادزيتش على المعونة الانسانية.
    a) A las 10.00 horas del domingo 20 de junio de 1993 (hora de Europa central), a más tardar, debe detenerse la ofensiva chetnik en Gorazde y sus alrededores; UN )أ( يتعين أن يتوقف عدوان قوات شبه العسكرية )تشتنيك( على غورازدي والمناطق المحيطة بها قبل الساعة ٠٠/٨ بتوقيت وسط أوروبا من يوم اﻷحد ٢٠ حزيران/يونيه؛
    Brunesi Darussalam se indigna ante el desafío de los serbios de Bosnia contra la comunidad internacional y por su violación de todas las normas humanitarias, tal como lo pone de manifiesto su ataque en Gorazde. UN تعرب بروني دار السلام عن سخطها لتحدي الصرب البوسنيين للمجتمع الدولي وانتهاكاتهم لجميع القواعد الانسانية كما يتضح من هجومهم على غورازده.
    Debido a las grandes discrepancias entre la información de los oficiales de la UNPROFOR y nuestros informes, es decir, informes de médicos extranjeros y otras personas en Gorazde, consideramos necesario que el General Rose y un equipo de reporteros se trasladen a Gorazde a fin de eliminar la confusión cuando se trata de cuestiones tan obvias. UN ونظرا للتباين الكبير بين معلومات مسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتقاريرنا، أي تقارير اﻷطباء اﻷجانب وغيرهم من اﻷشخاص في غورازده، فإننا نعتبر أن من اللازم أن يذهب اللواء روز بصحبة فريق من المخبرين الى غورازده ﻹزالة الالتباس عندما تكون مثل هذه المسائل الواضحة محل شك.
    Por último, consideramos que el persistente bloqueo de la misión del General Rose en Gorazde por parte de los serbios es inaceptable, pues está contribuyendo a que se sigan produciendo tragedias y registrando muertes en Gorazde y constituye una afrenta y un reto directos al Consejo de Seguridad. UN وختاما، نحن نعتقد أن استمرار الحصار الصربي لبعثة الجنرال روز إلى غورازدي هو أمر غير مقبول، وقد ساهم في استمرار المأساة وفي حالات الوفاة في غورازدي، وهو يعتبر تحديا مباشرا وإهانة لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد