Los canales de la República y las provincias realizan transmisiones en idiomas de las minorías nacionales durante un total de 80 horas. | UN | وتخصص محطات الإذاعة الوطنية والإقليمية ما مجموعه 80 ساعة من البث بلغات الأقليات الإثنية. |
Del programa de enseñanza en idiomas de las minorías en las instituciones preescolares se hacen cargo educadores que han adquirido un conocimiento suficiente del idioma de que se trate. | UN | وبرنامج التعليم بلغات الأقليات في مؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة ينفذه مربون حائزون على شهادة مناسبة في اللغة المعنية. |
Los nombres en idiomas de las minorías para los accidentes geográficos chinos pueden trazar las rutas de migración y se refieren a acontecimientos históricos y características sociales de la sociedad. | UN | وبيّن التقرير أن أسماء المعالم الصينية بلغات الأقليات تسمح بتتبع طرق الهجرة، وتشير إلى الأحداث التاريخية والسمات الاجتماعية للمجتمع. |
En 2008 se destinó ayuda estatal por una cuantía de 9.627.100 drams a los periódicos publicados en idiomas de las minorías nacionales y en 2009 esta ascendió a 12.168.000 drams. | UN | وفي عام 2008، خُصصت مساعدة حكومية قدرها 100 627 9 درام أرميني للصحف الصادرة بلغات الأقليات القومية، وفي عام 2009 بلغت هذه المساعدة 000 168 12 درام أرميني. |
81. El Comité de Ministros del Consejo de Europa señaló que la televisión y la radio públicas seguían emitiendo programas en idiomas de las minorías. | UN | 81- وذكرت لجنة وزراء مجلس أوروبا أن الهيئة العامة للإذاعة والتلفزيون تواصل بث برامج بلغات الأقليات. |
En cuanto a los libros, fueron 140 los que aparecieron en idiomas de las minorías, además de 227 títulos bilingües. | UN | ونشر في ذلك العام 140 كتابا بلغات الأقليات (إلى جانب 227 عنوانا ثنائي اللغة). |
83. Australia acogió con agrado la campaña de concienciación pública de Turquía sobre la no discriminación y mostró su inquietud por las restricciones que se imponían a la libertad de expresión, en particular a la emisión de programas en idiomas de las minorías. | UN | 83- ورحبت أستراليا بحملة التوعية العامة التي أطلقتها تركيا من أجل مكافحة التمييز، وأعربت عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير، بما في ذلك البث الإذاعي بلغات الأقليات. |
g) Encarguen nuevas investigaciones sobre los efectos de las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza en las minorías y velen por que los documentos de estrategia de los países para la cooperación en favor del desarrollo reflejen la situación de las minorías y se publiquen en idiomas de las minorías. | UN | (ز) طلب إجراء مزيد من البحوث عن أثر استراتيجيات التنمية والحد من الفقر في الأقليات والعمل على أن تعكس ورقات الاستراتيجية القطرية للتعاون الإنمائية حالة الأقليات وأن يتم نشرها بلغات الأقليات. |