ويكيبيديا

    "en incluir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إدراج
        
    • في إدراج
        
    • على ادراج
        
    • على أن يدرج
        
    • على أن تدرج
        
    • صدر بادراج
        
    A propuesta del Presidente, el OSE convino en incluir este tema en el programa provisional de su 30º período de sesiones. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين.
    Las partes convinieron en incluir dos cuestiones en el orden del día de las consultas: UN واتفق الطرفان على إدراج المسألتين التاليتين في جدول أعمال المشاورات:
    No obstante, la División ha convenido en incluir en su base de datos las fechas de terminación del trabajo sobre el terreno y las fechas de envío de las comunicaciones de auditoría. UN ووافقت الشعبة، مع ذلك، على إدراج مواعيد إنجاز العمل الميداني ومواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات في قاعدة بياناتها.
    Una manera consistiría en incluir normas específicas para evitar los abusos en los convenios sobre tributación. UN وتتمثل إحدى الطرق في إدراج قواعد محددة لمكافحة إساءة الاستعمال في المعاهدات الضريبية.
    Parte de la estrategia consiste en incluir la perspectiva de la igualdad de género en todos los niveles del proceso de toma de decisiones. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    El Comité Especial convino en incluir las dos opciones en el texto a fin de facilitar el examen ulterior del asunto. UN واتفقت اللجنة المخصصة على ادراج الخيارين في النص تيسيرا لمواصلة النظر في هذه المسألة.
    En la misma sesión, a propuesta del representante de China, la Comisión convino en incluir la declaración del Presidente en el informe de la Comisión. UN ٢٩ - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح مقدم من ممثل الصين، وافقت اللجنة على إدراج بيان الرئيس في تقرير اللجنة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo en incluir la cuestión en las próximas negociaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ووافقت المفوضية على إدراج هذه المسألة في المفاوضات القادمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    El Tribunal convino en incluir en los archivos la documentación pertinente en el futuro. UN ووافقت المحكمة على إدراج الوثائق ذات الصلة في الملفات مستقبلا.
    Creo que hubo acuerdo general en incluir una disposición genérica en el artículo 4 en que se abordara esta cuestión y así se incluyó como párrafo 2 del artículo. UN وأعتقد أنه ساد اتفاق عام على إدراج حكم عام في المادة 4 لتغطية هذه المسألة، وقد أدرج هذا الحكم فيها بوصفه الفقرة 2 منها.
    Preguntó al Comité si estaría de acuerdo en incluir la palabra " voluntarias " sin los corchetes. UN ثم سألت ما ذا كان يمكن للجنة أن توافق على إدراج كلمة طوعية بدون أقواس معقوفة.
    Está de acuerdo en incluir las invitaciones de los Estados Partes como criterio para las misiones de seguimiento, y señala que en ocasiones se reciben esas invitaciones espontáneamente. UN ووافق على إدراج دعوات الدول الأطراف كمعيار لإرسال بعثات المتابعة، ملاحظا أنه يتم تلقي دعوات تلقائية في بعض الأحيان.
    La Comisión convino en incluir ese nuevo tema en el programa de su 52º período de sesiones. UN واتفقت اللجنة على إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمالها في دورتها الثانية والخمسين.
    La Comisión convino en incluir ese nuevo tema en el programa de su 52º período de sesiones. UN واتفقت اللجنة على إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    La Junta convino en incluir una consulta oficiosa sobre la República Popular Democrática de Corea en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    Habida cuenta de que algunas delegaciones no estaban de acuerdo en incluir esa especificación, el párrafo 5 era un intento de superar las diferencias y tenía la ventaja de salvaguardar la integridad del derecho internacional humanitario. UN وأوضح أنه بالنظر إلى أن بعض الوفود لم توافق على إدراج تلك العبارة الصريحة، فإن الفقرة 5 كانت محاولة لتجاوز الاختلافات وهي تتميز بأنها تحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    El principal cambio consistió en incluir los intereses esenciales de los Estados miembros de una organización internacional como base adicional para invocar el estado de necesidad. UN والتغيير الرئيسي تمثّل في إدراج المصالح الأساسية للدول الأعضاء في منظمة دولية بوصفها أساساً آخر للدفع بحالة الضرورة.
    Una forma consistiría en incluir un objetivo independiente relativo a la discapacidad, con su propio conjunto de metas e indicadores. UN ويتمثل أحد هذه الأشكال في إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالإعاقة، تكون له مجموعة خاصة به من الغايات والمؤشرات.
    En ausencia de conflicto previsible entre el TPCE y tratados multilaterales anteriores, no vemos ventaja alguna en incluir una disposición específica sobre prioridades en el TPCE. UN وفي غياب تضارب متوقع ينشأ بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومعاهدات سابقة متعددة اﻷطراف، فإننا لا نرى ميزة في إدراج نص محدﱠد بأولويات المعاهدة.
    Tras analizar los datos reunidos respecto de esos sistemas de remuneración, la CAPI convino en incluir dos sistemas de remuneración: el de la categoría superior y el de científicos y profesionales. UN وبعد أن حللت لجنة الخدمة المدنية الدولية البيانات التي تم تجميعها بشأن نظم اﻷجور هذه، وافقت على ادراج نظامي أجور هما: المستوى اﻷقدم، والعلمي والفني.
    Por tanto, hubo acuerdo general en el Comité en incluir en la Convención el principio de la igualdad entre los géneros. UN وكان هناك اتفاق عام في اللجنة، إذن، على أن يدرج في الاتفاقية مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Por iniciativa del Programa, otros organismos de las Naciones Unidas que financian o ejecutan proyectos de desarrollo o rehabilitación en el Afganistán han convenido en incluir una " cláusula sobre la adormidera " en los documentos relativos a aquéllos de sus proyectos que se llevan a cabo en las zonas de cultivo del opio en el Afganistán. UN وبمبادرة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وافقت وكالات اﻷمم المتحدة التي تمول أو تنفذ مشاريع للتنمية أو الانعاش في أفغانستان على أن تدرج " بندا بشأن اﻷفيون " في وثائق مشاريعها التي تنفذ في مناطق أفغانستان التي تزرع اﻷفيون.
    Ahora bien, si así lo deseaba la Junta Ejecutiva, el FNUAP no tendría el menor inconveniente en incluir en los futuros planes de trabajo un análisis de los factores que determinaban las tasas de ejecución para los distintos programas por países. UN لكن إذا كانت هذه هي رغبة المجلس التنفيذي فسوف يقوم الصندوق برحابة صدر بادراج تحليل في خطط عمله المقبلة للعوامل المحددة لمعدلات التنفيذ في البرامج القطرية كل على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد