ويكيبيديا

    "en informes separados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقارير منفصلة
        
    • في تقريرين منفصلين
        
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    Las novedades relativas a otras diversas cuestiones sobre reglas y normas se tratan en informes separados relacionados con los temas 3 y 4 del programa. UN أما التطورات المتصلة بعدد من المعايير والقواعد الأخرى فيتم تناولها في تقارير منفصلة في إطار البندين 3 و4 من جدول الأعمال.
    Como señaló la Comisión Consultiva, las propuestas para el presupuesto no incluyen varias necesidades que se han tratado o se tratarán en informes separados. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة.
    Las actividades de los otros subprogramas del Departamento (servicios de noticias y servicios de divulgación) se describen en informes separados del Secretario General (A/AC.198/2011/3 y A/AC.198/2011/4). UN أما أنشطة البرنامجين الفرعيين الآخرين - وهما الخدمات الإخبارية، وخدمات التوعية - فيرد وصف لها في تقريرين منفصلين مقدمين من الأمين العام (A/AC.198/2011/3 و A.AC/198/2011/4).
    en informes separados (A/68/182 y A/69/176) se presentan reseñas de las actividades de información y educación del Instituto realizadas en los dos últimos años. UN ويرد عرض للأنشطة الإعلامية والتثقيفية التي اضطلع بها المعهد خلال السنتين الماضيتين في تقريرين منفصلين (A/68/182 و A/69/179).
    Estas propuestas se presentarán a la Asamblea en informes separados, según proceda. UN وستعرض تلك المقترحات على الجمعية العامة في تقارير منفصلة عند الاقتضاء.
    2. Los comentarios y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz figuran en informes separados. UN ٢ - وترد في تقارير منفصلة تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها فيما يتعلق بكل عملية من عمليات حفظ السلم.
    En su calidad de donante a ONG locales de derechos humanos de África, América Latina y el Caribe, la Fundación también apoya actividades que pueden estar relacionadas con las Naciones Unidas y su labor, pero la información sobre tales actividades debe figurar en informes separados de las respectivas organizaciones. UN فيما تقوم المؤسسة بدورها كمانحة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المحلية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تدعم المؤسسة أيضا أنشطة قد تتصل بالأمم المتحدة وأعمالها، إلا أنه ينبغي تغطية المعلومات بشأن هذه الأنشطة في تقارير منفصلة تقدمها كل منظمة.
    Aunque esos créditos guardan relación con necesidades actuales y proyectos previstos para el próximo bienio, en informes separados se abordarán los arreglos relativos al nuevo sistema de planificación de recursos institucionales, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre, y la estructura propuesta en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتتعلق هذه الاعتمادات بالاحتياجات المستمرة والمشاريع المخطط تنفيذها في فترة السنتين المقبلة، وسيتم في تقارير منفصلة تناول الترتيبات المتعلقة بالنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، وباستمرارية الأعمال واسترجاع المعلومات بعد الأعطال الكبرى، وبالهيكل المتوخى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La restante información solicitada por la Asamblea General en su resolución 62/228 será facilitada por el Secretario General en informes separados que se publicarán de acuerdo con los plazos establecidos por la Asamblea. UN وسيقدم الأمين العام المعلومات الأخرى التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 62/228 في تقارير منفصلة ستصدر وفقا للأطر الزمنية التي أشارت إليها الجمعية.
    De conformidad con la práctica establecida, en las propuestas no se hace referencia a algunas necesidades importantes que se plantearán a la Asamblea General, según proceda, en informes separados durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 6 - وأضاف قائلاً إنه، اتساقا مع الممارسة المعمول بها لم يُدرج عدد كبير من الاحتياجات في المقترحات لكنه سيُعرض حسب الحاجة على الجمعية العامة في تقارير منفصلة خلال دورتها الرابعة والستين.
    Estas comunicaciones se incorporan en la web y la secretaría las sintetiza en informes separados para las Partes del anexo I y las Partes no incluidas en el anexo I. Estos informes se someten luego a la consideración de los órganos subsidiarios y de la CP. UN وتُنشر البلاغات على شبكة الإنترنت وتقوم الأمانة بجمع البلاغات الوطنية في تقارير منفصلة للأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وبعد ذلك تُقدم تلك التقارير لتنظر فيها الهيئات الفرعية ومؤتمر الأطراف.
    En el informe del Secretario General (A/60/424) se hace referencia a una serie de cuestiones que se abordarán en informes separados que habrán de presentarse a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN 35 - وذكرت أن تقرير الأمين العام (A/60/424) أشار إلى عدد من المسائل التي سيتم تناولها في تقارير منفصلة تُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    En este contexto, a la delegación de Cuba le preocupa la opinión expresada por la Comisión Consultiva en su primer informe (A/64/7, párr. 9) en relación con un número importante de cuestiones que habrán de tratarse en informes separados. UN وفي هذا السياق، قال إن وفده منـزعج من الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول (A/64/7، الفقرة 9) ومؤداه أن عددا كبيرا من المسائل ينبغي معالجتها في تقارير منفصلة.
    De conformidad con la solicitud reiterada de la Asamblea General de que el Director del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme le informe anualmente sobre las actividades del Instituto, en informes separados transmitidos por el Secretario General a la Asamblea se presentan reseñas de las actividades de información y educación del Instituto en los dos últimos años (A/64/261 y A/65/177). UN 10 - وطبقاً للطلب الدائم من جانب الجمعية العامة الذي توعز فيه لمدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح أن يقدم تقريراً إلى الجمعية عن أنشطة المعهد على أساس سنوي، يرد، في تقارير منفصلة مقدَّمة من جانب الأمين العام لنظر الجمعية العامة، معلومات عن الأنشطة التثقيفية للمعهد في غضون السنتين الأخيرتين الماضيتين (A/64/261 و A/65/177).
    Las necesidades previstas y los detalles presupuestarios para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) figuran en informes separados (véase A/61/525/Add.4 y 5, y también las secciones IV y V infra). UN 000 755 100 دولار 30 - ترد الاحتياجات المقترحة من الموارد لأجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وتفاصيل ميزانيتهما في تقريرين منفصلين (انظر A/61/525/Add.4 و 5 وانظر أيضا القسمين رابعا وخامسا أدناه).
    Sin embargo, los exámenes detallados de las actividades de auditoría interna y supervisión efectuadas en nombre de la UNOPS y el FNUAP se incluyen en informes separados que presentan a la Junta Ejecutiva en su actual período de sesiones el Director Ejecutivo de la UNOPS (DP/2001/15) y la Directora Ejecutiva del FNUAP (DP/FPA/2001/8). I. Novedades en los marcos de supervisión y rendición de cuentas del PNUD UN على أن المناقشات المفصّلة لأنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية التي اضطلع بها نيابة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان ترد في تقريرين منفصلين يقدمهما إلى المجلس التنفيذي في الدورة الحالية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2001/15) والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2001/8).
    De conformidad con la solicitud reiterada de la Asamblea General de que el Director del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme le informe anualmente sobre las actividades del Instituto, en informes separados transmitidos por el Secretario General a la Asamblea se presentan reseñas de las actividades de información y educación del Instituto en los dos últimos años (A/66/123 y A/67/169). UN 10 - ووفقاً لطلب الجمعية العامة الدائم الذي توعز فيه لمدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح أن يقدم تقريراً إلى الجمعية عن أنشطة المعهد على أساس سنوي، ترد في تقريرين منفصلين مقدَّمين من الأمين العام لنظر الجمعية العامة، معلومات عن الأنشطة التثقيفية للمعهد في غضون السنتين الماضيتين (A/66/123 و A/67/169).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد