Parece haber un fuerte gradiente estacional, con concentraciones que alcanzan máximas en invierno y primavera. | UN | ويبدو أن هناك معدل انحدار موسمي قوي بتركيزات تبلغ ذروتها في الشتاء والربيع. |
Parece haber un fuerte gradiente estacional, con concentraciones que alcanzan máximos en invierno y primavera. | UN | ويبدو أن هناك معدل انحدار موسمي قوي بتركيزات تبلغ ذروتها في الشتاء والربيع. |
Y como pensé esta idea en invierno sabía que tenía varios meses para planificarla, para encontrar las distintas ubicaciones para las piezas del rompecabezas. | TED | وبمجرد أن خطرت لي هذه الفكرة في الشتاء أدركت أن أمامي عدة أشهر للتخطيط لإيجاد الأماكن المختلفة لتجميع قطع اللغز |
Una depresión que incluye subir de peso fatiga e irritabilidad, causados por la falta de luz en invierno. | Open Subtitles | تلك الكأبة التي تشمل زيادة بالوزن الإعياء والتهيج الناتج عن إنخفاض الضوء في فصل الشتاء |
Y en invierno me gusta el olor del humo de los troncos en las chimeneas. | Open Subtitles | واحب رائحه الدخان فى الشتاء تنبعث من الفحم فى المدفأه |
Un barbero flaco solía venir al pueblo... en verano y en invierno. | Open Subtitles | حلاق نحيف اعتاد أن يأتي إلى القرية في الشتاء والصيف |
sus altos alcanzaban la misma latitud como Paris... pero en invierno es uno de los más fríos, y lugares más hostiles del planeta. | Open Subtitles | عند الوصول الى اعلى على نفسه خط العرض مثل باريس لكن في الشتاء هو الأبرد، واكثر الأماكن عدائية على الكوكب. |
en invierno, cuando nevaba las dos hermanas fingían que vivían en un gran castillo. | Open Subtitles | في الشتاء, عندما يتساقط الثلج تتظاهر الأختان بأنهن يعشن في قلعة ضخمة. |
En verano está bien, pero en invierno... Y las puertas no tienen llave. | Open Subtitles | إنه مناسب في الصيف، لكنه بارد في الشتاء وليس لغُرَفهِ أقفال |
No se cumplió el objetivo de proporcionar refugio, más necesario en invierno. | UN | ولم يتحقق هدف توفير مأوى الذي تمس الحاجة إليه في الشتاء. |
El Comité fue informado de que el 90% de las casas palestinas disponían de pozos de pequeño tamaño a fin de recoger agua de lluvia en invierno para su uso en verano. | UN | وقيل للجنة إن ٩٠ في المائة من المنازل الفلسطينية فيها آبار صغيرة لجمع مياه اﻷمطار في الشتاء لاستخدامها في الصيف. |
Las casas también se demuelen en invierno. | UN | ويجري تهديم المنازل أيضا في الشتاء. |
El clima es caliente y seco en verano y templado, con lluvias ocasionales, en invierno. | UN | والمناخ حار وجاف في الصيف ودافئ مع هطول أمطار أحياناً في الشتاء. |
En consecuencia, es frecuente que haya períodos de sequía en verano y que las zonas montañosas queden aisladas por inundaciones en invierno. | UN | ونتيجةً لذلك، يتكرر حدوث الجفاف في الصيف بينما ينقطع الاتصال بالمناطق الجبلية غالباً في الشتاء. |
En cambio, amplias zonas están sometidas a una cubierta de hielo muy estacional que se forma en invierno y se funde en la primavera siguiente. | UN | وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي. |
Las ballenas jorobadas emigran en invierno del Atlántico septentrional al extremo meridional de nuestro archipiélago, donde desovan. | UN | فالحيتان الحدباء تهاجر في الشتاء من شمال المحيط الأطلسي إلى الطرف الجنوبي من أرخبيلنا حيث تضع بيضها. |
Los detenidos, en grupos de 20, eran alojados en tiendas muy calurosas en verano y muy frías en invierno. | UN | ويوضع المعتقلون في مجموعــات من 20 شخصا في خيام تشتد فيها درجة الحرارة في الصيف وتنخفض بشدة في الشتاء. |
Los alimentos que consumen carecen de variedad, sólo adquieren las prendas de vestir esenciales, en su hogar se mantiene en invierno una temperatura relativamente estable. | UN | فلا يوجد أي تنوع في طعامهم، وهم لا يستخدمون إلا الملابس الضرورية، ولديهم وسيلة فعالة نسبياً لتدفئة مساكنهم في فصل الشتاء. |
Eso será en invierno. Si no nos envían un ejército, moriremos de viejos. | Open Subtitles | سيكون هذا فى الشتاء القادم ، اذا لم يرسلوا الينا السلاح ، فسنموت من العجز |
Como ven, viene poca gente en invierno. | Open Subtitles | كما ترى، عِنْدَنا ضيوف قليلون في الشتاءِ. |
Según dijo, la atención de las autoridades se centró por primera vez en él en invierno de 2000, cuando contribuyó a organizar una manifestación. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
Lo único que puede cansar en invierno es el tremendo aislamiento. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي يجلب الارهاق هنا خلال الشتاء هو الإحساس الهائل بالعزلــــه |
Los índices de mortalidad son más altos en invierno que en verano, por lo que la frecuencia de inviernos menos duros podría reducir el número de muertes en determinadas regiones durante los meses invernales. | UN | وقد تخفض الظروف الأقل قساوة في موسم الشتاء في بعض المقاطعات عدد الحوادث المميتة التي تحدث خلال شهور الشتاء. |
Los libros para los padres dicen es más fácil llevar a los niños a la cama en invierno, porque oscurece antes. | Open Subtitles | تعلمين , كتب الأطفـال كلها تقول .. ـ انه من المفترض ان تسهـل بـ ان نجعل الأطفـال ينـامون بالشتاء |
En la Ribera Occidental hay más de 500 manantiales, algunos de los cuales sólo tienen caudal en invierno. | UN | ويوجد في الضفة الغربية ما يزيد عن 500 ينبوعا، لا يجري البعض منها إلا أثناء فصل الشتاء. |
En particular, le preocupan las resoluciones judiciales anteriores que han dejado a las comunidades sami sin tierras de pastoreo en invierno. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء أحكام سابقة للمحاكم حُرمت بموجبها جماعات الصاميين من أراضي الرعي الشتوي. |
El abogado declara, además, que la celda solitaria del Sr. Akhimien estaba situada a sólo dos puertas del despacho del médico y que se sabía que la habitación era muy fría en invierno. | UN | ويقول المحامي كذلك إن الغرفة التي وضع فيها السيد أخيميين في الحبس الانفرادي كانت على بعد غرفتين من مكتب الطبيب، وإنها كانت معروفة بشدة برودتها في وقت الشتاء. |
Pero, claro, nos hemos esparcido por todo el planeta y en el Ártico canadiense, donde vivo, tenemos luz perpetua en verano y 24 horas de oscuridad en invierno. | TED | ولكن بطبيعة الحال، إنتشرنا في كلّ أنحاء الأرض، وفي القطب الشّمالي في كندا، حيث أعيش، يكون لدينا ضَوءٌ طوال فصل الصيف و 24 ساعة من الظلام في فصل الشّتاء. |
La Comisión recuerda que la compra de esos minibuses se propuso en el párrafo 21 del anexo I.C del documento A/55/833 alegando la necesidad de circular en invierno por algunas zonas de Kosovo en condiciones difíciles. | UN | وتشير اللجنة إلى أن اقتناء هذه الحافلات الصغيرة كان قد اقترح في A/55/833، المرفق الأول - جيم، الفقرة 21، لقيادتها في ظروف الشتاء الصعبة في بعض مناطق كوسوفو. |
Tenia fotos de pistas de tenis y decía que en invierno, las congelan para que podáis patinar. | Open Subtitles | "تظهر صور لملاعب تنس وايضا تقول انهم فى فصل الشتاء يغطوها بالثلج حتى تسطيعوا ياأولاد ان تتزلجوا عليها " |
Lo veíamos en invierno. Le gusta el juego y solía venir a la casa. | Open Subtitles | كنا نراه كل شتاء.كان مولعاً بالمقامرة,وكان يأتى لمنزلنا أحياناً. |