ويكيبيديا

    "en kabul en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كابول في
        
    • في كابل في
        
    • في كابل خلال
        
    • في كابول خﻻل
        
    • في كابول أثناء
        
    Mi país asumió el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en Kabul, en una coyuntura extremadamente crítica. UN وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية.
    El Relator Especial formuló esa interrogante a la luz de informaciones según las cuales las ejecuciones por ahorcamiento que se habían realizado en Kabul en 1992 de personas condenadas a la pena capital habían dado por resultado que los ahorcados tardaran casi una hora en morir y finalmente fueran despachados de un tiro. UN وقد وجه المقرر الخاص هذا السؤال في ضوء التقارير المتعلقة بحالات اﻹعدام شنقا التي تم تنفيذها في كابول في عام ١٩٩٢ عندما لم تحصل الوفاة بالنسبة لﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام بعد نحو ساعة من بدء تنفيذ العقوبة وفي نهاية المطاف أطلِق عليهم الرصاص لقتلهم.
    Después de una tregua en 1993, la renovación de los combates en Kabul en 1994 obligaron a más de la mitad de la población a huir de la ciudad destrozada por la guerra. UN وبعد هدوء القتال في عام ١٩٩٣، أرغم القتال المتجدد في كابول في عام ١٩٩٤ ما يزيد على نصف السكان على الفرار من تلك المدينة التي مزقتها الحرب.
    La Junta celebró su tercera reunión en Kabul en noviembre de 2006. UN وعقد المجلس المشترك اجتماعه الثالث في كابل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Confiamos en que el Proceso de Estambul tenga una feliz continuación con la reunión ministerial que se celebrará en Kabul en junio del año que viene. UN ونحن على ثقة بأن مؤتمر اسطنبول سيستمر بنجاح بعقد الاجتماع الوزاري في كابل في حزيران/يونيه المقبل.
    Tres personas fueron ahorcadas en público en Kabul en marzo de 1996. UN وكان ثمة شنق لثلاثة أشخاص بأسلوب علني في كابول في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Según informes de los hospitales, 66 de las 85 personas muertas o heridas por minas en Kabul en octubre eran niños. UN وأفادت المستشفيات بأن ٦٦ من كل ٥٨ من القتلى أو المصابين بسبب اﻷلغام في كابول في تشرين اﻷول/أكتوبر من اﻷطفال.
    En marzo de 2005 se abrió una Oficina de la ONUDI en Kabul en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN وفُتِح في كابول في آذار/مارس 2005 مكتب مُصغّر تابع لليونيدو في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب.
    También participó en importantes actividades de la Oficina, como el seminario celebrado en Kabul en agosto de 2007 sobre el tema de la protección de la población civil. UN وشارك أيضا في أنشطة مهمة قام بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين.
    En cuarto lugar, se prevé que la Comisión Mixta de Cooperación Económica entre el Pakistán y el Afganistán se reúna en Kabul en el mes de noviembre. UN رابعا، من المتوقع للجنة الاقتصادية المشتركة بين باكستان أن تجتمع في كابول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    También participó en importantes actividades de la Oficina, como el seminario celebrado en Kabul en agosto de 2007 sobre el tema de la protección de la población civil. UN كما شارك في أنشطة هامة يضطلع بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين.
    Por lo tanto, aguardamos con interés la reunión de seguimiento a nivel ministerial, que se celebrará en Kabul en junio de 2012. UN ولذلك نحن نتطلع إلى اجتماع المتابعة الذي سيعقد على مستوى الوزراء في كابول في حزيران/يونيه 2012.
    Esperamos lograr progresos concretos, incluso en cuanto a las medidas de fomento de la confianza, en la reunión ministerial que se celebrará en Kabul en junio. UN ونتطلع لتحقيق تقدم ملموس، بما في ذلك بشأن تدابير بناء الثقة، خلال المؤتمر الوزاري الذي عقد في كابول في حزيران/يونيه.
    Los incidentes de mayor importancia fueron una explosión ocurrida el 9 de marzo cerca del Ministerio de Defensa en Kabul, en la que murieron nueve civiles. UN وشملت الحوادث الرئيسية انفجارا بالقرب من وزارة الدفاع في كابل في 9 آذار/مارس أدّى إلى مقتل تسعة مدنيين.
    Antes de su aprobación, el plan " Justicia para todos " fue sometido a un amplio proceso de consultas, que culminó en una conferencia nacional de tres días de duración celebrada en Kabul en agosto de 2005. UN وقبل إقرارها، خضعت خطة " توفير العدالة للجميع " لعملية تشاور واسعة توجها مؤتمر وطني عقد لمدة ثلاثة أيام في كابل في آب/أغسطس 2005.
    En Islamabad subrayó la necesidad de intensificar el diálogo político entre los dos países y hacer un seguimiento de la jirga de la paz que se celebró en Kabul en agosto de 2007. UN وأكد، في إسلام أباد، الحاجة إلى تعزيز الحوار السياسي بين البلدين ومتابعة مجلس السلام الذي عُقد في كابل في آب/أغسطس 2007.
    El éxito de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Kabul en julio fue un avance importante en el proceso de Kabul y orientó al proceso de reconstrucción hacia la dirección correcta. UN ونجاح المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في كابل في تموز/يوليه خطوة هامة في عملية كابل، إلى جانب أنه وجه عملية إعادة الإعمار في الاتجاه الصحيح.
    En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Kabul en 2010, las Naciones Unidas se comprometieron a trabajar con miras a aplicar el enfoque de ejecución de programas " Unidos en la acción " . UN 45 - وفي المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل في عام 2010، التزمت الأمم المتحدة بالعمل من أجل إرساء نهج " توحيد الأداء " في تنفيذ البرامج.
    Exhortamos al Afganistán y a sus asociados regionales a observar estos principios rigurosamente y aguardamos con interés la conferencia ministerial de seguimiento que se celebrará en Kabul en junio de 2012. UN وندعو إلى التقيد التام من جانب أفغانستان وشركائها الإقليميين بهذه المبادئ، ونتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الوزاري في كابل في حزيران/يونيه 2012.
    Otra novedad en este campo ha sido la celebración de la Conferencia Internacional sobre la lucha contra los estupefacientes en el Afganistán, que tuvo lugar en Kabul en febrero de 2004. UN ومن المستجدات في هذا الميدان عقد " المؤتمر الدولي لمكافحة المخدرات في أفغانستان " في كابل خلال شباط/فبراير 2004.
    62. A pesar de los intensos combates que se registraron en Kabul en los primeros nueve meses de 1994, prosiguió la repatriación de refugiados procedentes del Irán y el Pakistán. UN ٦٢ - ورغم القتال الشديد الذي دار في كابول أثناء الشهور التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٤، فإن إعادة اللاجئين من إيران وباكستان قد ظلت قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد