Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. | UN | وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا. |
Comunicado del Gobierno sobre la situación de los Banyamulenge en Kivu meridional | UN | بلاغ الحكومة بشأن حالة البانيامولينج في جنوب كيفو |
Se dice que, en realidad, los insurgentes en Kivu meridional habrían organizado su regreso a Burundi y, antes de que cruzaran la frontera, habrían sometido a malos tratos actos e incluso asesinado a una cantidad de refugiados varones. | UN | وفي الواقع، يقال إن المتمردين في جنوب كيفو هم الذين نظموا عودتهم إلى بوروندي وأنهم عاملوهم بوحشية، بل يزعم أنهم قتلوا عددا من اللاجئين الذكور، وقد حدث ذلك لمعظمهم قبل عبورهم الحدود. |
El Consejo pidió también que se pusiera fin a los combates en Kivu meridional y que todas las partes actuasen con moderación en la región de Ituri. | UN | وطالب المجلس أيضا بوضع نهاية للقتال الدائر في كيفو الجنوبية ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس في منطقة إيتوري. |
En este contexto, preocupa particularmente la situación de la población banyamulenge en Kivu meridional (véase el párrafo 78 supra). | UN | وفي هذا السياق، تثير حالة البانيا مولينغه في كيفو الجنوبية (انظر الفقرة 78 أعلاه) قلقا خاصا. |
Solo en Kivu meridional, el número de ataques contra trabajadores de asistencia humanitaria ha sido en 2010 más del doble que en 2009. | UN | وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009. |
Aproximadamente el 80% de los desplazados en Kivu meridional son niños. | UN | ويقدر أن نحو 80 في المائة من المشردين في جنوب كيفو هم من الأطفال. |
La misión de observadores de las Naciones Unidas se encargará básicamente de vigilar permanentemente el tráfico de mercancías y de productos diversos a la entrada y a la salida de los aeropuertos de Goma, en Kivu septentrional, y de Bukavu, en Kivu meridional. | UN | وستتمثل مهمة مراقبي اﻷمم المتحدة هؤلاء، أساسا، في المراقبة المستمرة لتدفق السلع وغيرها من البضائع عند دخولها ومغادرتها لمطاري غوما في شمال كيفو ويوكافو في جنوب كيفو. |
La Unión Europea considera que la crisis actual en Kivu meridional pone de relieve la urgente necesidad de resolver eficazmente los enormes problemas que supone la presencia en la región de los Grandes Lagos de más de 1 millón de refugiados y personas desplazadas. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷزمة الراهنة في جنوب كيفو تبرز الحاجة الماسة الى التصدي بفعالية للمشاكل الضخمة الناشئة عن وجود ما يربو على مليون لاجئ ومشرد في منطقة البحيرات الكبرى. |
Como consecuencia de ello, se perdieron las regiones actuales de Rutshuru, Goma, Masisi, Kalehe, la isla Ijwi y la región actual de los banyamulenge, en Kivu meridional. | UN | وقد نتج عن ذلك فقدان المناطق الحالية روتشورو وغوما وماسيسي وكاليهي وجزيرة اجوي وكذلك منطقة البانيامولينجي الحالية في جنوب كيفو. |
A mediados de febrero la MONUC recibió informes de una intensificación de los combates en Kivu meridional, al mismo tiempo que hubo rumores persistentes de que se habían transportado armas por vía aérea de Kinshasa a Shabunda para apoyar una ofensiva mayi-mayi. | UN | ففي أواسط شباط/فبراير، تلقت البعثة تقارير عن ازدياد القتال في جنوب كيفو ورافق ذلك إشاعات متواترة بأن الأسلحة تنقل بالطائرات إلى شابوندا من كينشاسا من أجل دعم الهجوم الذي تشنه جماعة الـ مايي - مايي. |
Es menester poner fin a las violaciones masivas de los derechos humanos y a la incitación al odio étnico y asegurar la protección de los civiles en Kivu meridional y las mesetas. | UN | وينبغي وقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتحريض على الكراهية الإثنية. وينبغي كفالة احترام المدنيين في جنوب كيفو وفي منطقة الهضاب المرتفعة. |
La mayor movilización es la que se ha observado en Kivu meridional. | UN | ولوحظت أكبر تعبئة في جنوب كيفو. |
Médicos Sin Fronteras se ha hecho cargo de la asistencia médica y psicosocial a las víctimas de Baraka, en Kivu meridional. | UN | وتكفلت منظمة " أطباء بلا حدود " بالنفقات الطبية والنفسية لعلاج ضحايا باراكا في جنوب كيفو. |
Habida cuenta de la naturaleza del conflicto existente en ese país, la comunidad internacional tiene el deber de reaccionar, en colaboración con las autoridades congoleñas, para proteger a las mujeres, especialmente en Kivu meridional. | UN | ونظرا لطبيعة الصراع في هذا البلد، فإن المجتمع الدولي مضطر للعمل بالتعاون مع السلطات الكونغولية، على حماية المرأة هناك لا سيما في جنوب كيفو. |
Como ejemplo, he aquí algunas informaciones sobre estas odiosas matanzas cometidas sólo en Kivu meridional, y sin contar las de Kivu septentrional, Maniema, la Provincia Oriental y el Ecuador. | UN | وفيما يلي، على سبيل اﻹيضاح، بعض المعلومات بشأن المذابح البشعة التي ارتكبت في كيفو الجنوبية وحدها دون أن نأخذ في الاعتبار تلك التي اقترفت في كيفو الشمالية ومانييما والمحافظة الشرقية ومحافظة خط الاستواء. |
Se afirma que en la provincia de Katanga el FDD lucha junto a las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC), mientras que se sabe que en Kivu meridional ha emprendido operaciones conjuntas con grupos armados rwandeses y con los mayi-mayi. | UN | وتنقل التقارير أن قوات الدفاع عن الديقراطية تقاتل جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة الكونغولية في مقاطعة كاتانغا كما أن من المعروف أنها قامت في كيفو الجنوبية بعمليات مشتركة مع القوات المسلحة الرواندية وميليشيا الماي ماي. |
En septiembre de 2010, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó sobre la violencia sexual generalizada cometida por grupos armados en julio, agosto y septiembre en Kivu meridional. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، أفاد مكتب منسق الشؤون الإنسانية بارتكاب الجماعات المسلحة أعمال عنف جنسي واسعة النطاق في كيفو الجنوبية في تموز/يوليه وآب/أغسطس وأيلول/سبتمبر. |
En Kivu septentrional se han encontrado calabozos en Macha, (Sake) Mushaki, Masisi centro, Ufamandu, Rutshuru; en Goma, en el monte Goma Jomba; y en Kivu meridional, en las localidades de Numbi, Shanye Kahanga Shagala, Sanzi Kalehe, Beni y Butembo cerca del Organismo de Información del Congo. | UN | ففي كيفو الشمالية أمكن العثور على مراكز احتجاز في ماشا وفي (ساكي) مُشاكي ومركز ماسيسي وأوفاماندو وروتشورو، وفي غوما في جبل غوما جومبا، وفي كيفو الجنوبية في مواقع نومبي وشانيي كهانغا شغالا وسانزي كاليهي وبيني وبوتيمبو بالقرب من الوكالة الكونغولية للاستخبارات. |
Los regresos desde Burundi, iniciados por representantes de la comunidad banyamulenge de ese país, se produjeron en un momento en que las condiciones de seguridad eran inciertas en Kivu meridional. | UN | كما عاد البعض من بوروندي، وهي العودة التي بدأها ممثلو طائفـة بانيامولانج في بوروندي، بينما ظلت الأوضاع الأمنية غير مستقرة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Se cree que en Kivu septentrional hay alrededor de 640.000 personas desplazadas, en Kivu meridional más de 350.000, en Katanga 305.000 y 300.000 en Equateur. | UN | ويعتقد أن هناك نحو 000 640 من المشردين داخليا في نورث كيفو، وأكثر من 000 350 في ساوث كيفو و 000 305 في كاتانغا و 000 300 في المقاطعة الاستوائية. |
El 18 de febrero, en Kivu meridional, elementos de la AFDL que estaban a la búsqueda de mai–mai saquearon los locales de numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | في ١٨ شباط/فبراير بجنوب كيفو: قامت عناصر من تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير التي كانت تتعقب أتباع حركة ماي - ماي بنهب مقار العديد من المنظمات غير الحكومية. |