Antes de los debates, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Prendergast, presentó a los miembros del Consejo una actualización sobre la situación en Kosovo desde la preparación del informe. | UN | وسبقت المناقشة إحاطة وكيل اﻷمين العام السيد برندرغاست، أعضاء المجلس بآخر تطورات الحالة في كوسوفو منذ إعداد التقرير. |
El Representante Especial informó sobre los acontecimientos que se habían producido en Kosovo desde que había informado al Consejo en septiembre. | UN | وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإفادة الإعلامية التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر. |
Un oficial islandés de mantenimiento de la paz había trabajado para UNIFEM en Kosovo desde 2000. | UN | وقد عمل ضابط أيسلندي لحفظ السلام بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في كوسوفو منذ عام 2000. |
Ha trabajado como magistrado internacional en Kosovo desde 2002. | UN | وقد عمل قاضيا دوليا في كوسوفو منذ عام 2002. |
Ha trabajado como magistrado internacional en Kosovo desde 2002. | UN | وقد ظل يعمل قاضيا دوليا في كوسوفو منذ عام 2002. |
Preocupaciones humanitarias Se estima que han resultado muertos entre 600 y 700 civiles en la lucha en Kosovo desde marzo. | UN | ٧ - يقﱠدر أن ما بين ٦٠٠ و ٧٠٠ مدني قتلوا في المعارك التي جرت في كوسوفو منذ شهر آذار/ مارس. |
No ha habido cambios dignos de mención en la situación de seguridad en Kosovo desde el último informe. | UN | ١٤ - لم يحدث تغير ملحوظ في الحالة اﻷمنية في كوسوفو منذ تقديم التقرير اﻷخير عن القوة. |
El Representante Especial informó sobre los acontecimientos que se habían producido en Kosovo desde que había informado al Consejo en septiembre. | UN | وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإحاطة التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر. |
Experiencia judicial en Kosovo (desde mayo de 2000) | UN | الخبرة القضائية في كوسوفو [منذ أيار/مايو 2000] |
El acuerdo final de compraventa de " Ferronikeli " , por valor de 30,5 millones de euros, representó la mayor inversión privada extranjera en Kosovo desde 1999. | UN | ومثل إبرام الاتفاق النهائي لبيع ' ' مؤسسة فيرونيكيلي``، بقيمة 30.5 مليون يورو، أكبر استثمار أجنبي خاص في كوسوفو منذ 1999. |
La realidad es que los órganos de las Naciones Unidas habían venido adoptando diversos documentos, incluidas resoluciones de la Asamblea General, respecto de la gravedad de la situación de derechos humanos en Kosovo desde 1992. | UN | وقال إن الحقيقة هي أن هيئات الأمم المتحدة قد كانت قد اعتمدت مجموعة من الوثائق، بينها قرارات للجمعية العامة، بشأن حالة حقوق الإنسان الخطيرة في كوسوفو منذ عام 1992. |
La escalada de violencia en Kosovo desde fines de 1997 dio como resultado un desplazamiento masivo de la población, numerosas bajas civiles y enorme sufrimiento para la población civil. | UN | ١ - أسفر تصعيد العنف في كوسوفو منذ أواخر عام ٧٩٩١ عن تشرد السكان بأعداد كبيرة وحدوث إصابات عديدة بين المدنيين وتعرض السكان المدنيين لمعاناة شديدة. |
En la labor humanitaria y de reconstrucción realizada en Kosovo desde 1998 pueden observarse ejemplos de las actuales aplicaciones de los SIG. | UN | 253 - وتشكل الأنشطة الإنسانية وأعمال التعمير التي تجري في كوسوفو منذ عام 1998 أمثلة قائمة على تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية. |
3) El Comité lamenta que no se hayan proporcionado datos estadísticos ni información sobre la aplicación práctica del Pacto de Derechos Civiles y Políticos en Kosovo desde 1999. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية ومعلومات عن التنفيذ العملي للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كوسوفو منذ عام 1999. |
Informe presentado al Comité de Derechos Humanos por la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo desde junio de 1999 | UN | تقرير مقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ حزيران/يونيه 1999 |
11. La PRESIDENTA invita a la delegación de la UNMIK a que presente el informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo desde junio de 1999. | UN | 11- الرئيسة دعت وفد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة إلى تقديم التقرير الخاص بحالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ حزيران/يونيه 1999. |
El acuerdo final de compraventa de Ferronikeli por valor de 30,3 millones de euros que se concluyó el 20 de abril constituyó la mayor inversión extranjera privada realizada en Kosovo desde 1999. | UN | ويُعد اتفاق بيع ' ' مؤسسة فيرونيكيلي`` الذي أُبرم في 20 نيسان/أبريل - وقيمته 30.3 مليون يورو - أكبر استثمار أجنبي خاص في كوسوفو منذ 1999. |
a) Obtener información de primera mano sobre los progresos realizados en Kosovo desde la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, incluida la aplicación de las normas convenidas; | UN | (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن التقدم المحرز في كوسوفو منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ المعايير المتفق عليها؛ |
a) Obtener información de primera mano sobre los progresos realizados en Kosovo desde la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, incluida la aplicación de las normas convenidas; | UN | (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن التقدم المحرز في كوسوفو منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ المعايير المتفق عليها؛ |
También se basa en las impresiones y conclusiones de la Relatora Especial, formuladas durante las tres misiones que realizó en Kosovo desde que asumió su mandato en septiembre de 1995 (la última se llevó a cabo en octubre de 1996). | UN | ويستند أيضاً الى انطباعات المقررة الخاصة واستنتاجاتها أثناء البعثات الثلاث التي قامت بها الى كوسوفو منذ اضطلاعها بولايتها في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وكان آخرها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Esas acciones de intensa violencia agravan aún más la ya creciente y enorme tensión que impera en Kosovo desde 1989. | UN | وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩. |