ويكيبيديا

    "en kosovo durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كوسوفو خلال
        
    • في كوسوفو لمدة
        
    • في كوسوفو أثناء
        
    • في كوسوفو على مدار
        
    • في كوسوفو في
        
    • في كوسوفو يغطي
        
    El Relator Especial se ha preocupado particularmente de obtener información de personas que permanecieron en Kosovo durante la guerra. UN وقد بذل المقرر الخاص جهدا خاصا لجمع معلومات من أشخاص بقوا في كوسوفو خلال الحرب.
    Sin embargo, el deterioro de la situación de seguridad en Kosovo durante el período objeto del presente informe es posible que incremente este número. UN غير أن تدهور الحالة اﻷمنية في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قد يؤدي إلى زيادة هذا العدد.
    El equipo de tareas preparó un plan de acción general para prestar los servicios públicos y garantizar el mejor funcionamiento posible de éstos en Kosovo durante el invierno. UN وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة للعناية بالمرافق وضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء.
    La misión siguió desempeñando sus tareas en Kosovo durante 10 meses. UN ١١ - وقد ظلت البعثة في كوسوفو لمدة ١٠ أشهر.
    Hill subrayó la importancia decisiva de la presencia internacional en Kosovo durante el período de aplicación y el importante papel que debía desempeñar la OSCE en la zona. UN وشدد على اﻷهمية الحاسمة للوجود الدولي في كوسوفو أثناء فترة التنفيذ، وعلى الدور الهام الذي يتعين على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تؤديه في المنطقة.
    En un informe presentado en agosto, la Misión detalló los progresos alcanzados en la supervisión, la orientación y el asesoramiento prestados a las instituciones del estado de derecho en Kosovo durante los dos últimos años, entre otras cosas cotejando una serie de parámetros técnicos con las bases de referencia fijadas en 2009. UN وقد أوردت البعثة في تقرير مقدم في آب/أغسطس تفاصيل التقدم المحرز في توفير الرصد والتوجيه وإسداء المشورة إلى مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو على مدار العامين الماضيين، وذلك بسبل من بينها قياس سلسلة من النقاط المرجعية التقنية مقارنة بخطوط الأساس المحددة في عام 2009.
    9. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Kosovo durante su quincuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ٩ - تقرر أن تواصل النظر في حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو في الدورة الخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de remitirle el informe adjunto sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo durante el período comprendido entre 1° y el 28 de febrero de 2007 (véase el anexo). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو يغطي الفترة من 1 إلى 28 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق).
    El equipo de tareas preparó un plan de acción general para garantizar el mejor funcionamiento posible de los servicios públicos en Kosovo durante el invierno. UN وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة لضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء.
    En Kosovo septentrional, la situación sobre el terreno eclipsó todos los demás acontecimientos políticos en Kosovo durante el período del cual se informa. UN 3 - طغت الحالة على الأرض في شمال كوسوفو على جميع التطورات السياسية الأخرى في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    La Unión Europea está horrorizada y consternada por los informes sobre la intensificación de las hostilidades en Kosovo durante el fin de semana pasado, en el que, según los informes, desaparecieron más de 450 personas y varias docenas de ellas parecen haber resultado muertas. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد أفزعته وروعته التقارير المتعلقة باشتداد حدة القتال في كوسوفو خلال فترة نهاية اﻷسبوع الماضي، مما ترك، حسب اﻷنباء الواردة، أكثر من ٤٥٠ شخصا مجهولي المصير، ممن يبدو أن عشرات منهم قد لقوا حتفهم.
    A pesar del apoyo de la comunidad internacional, la Fiscal no pudo realizar investigaciones en Kosovo durante la última parte de 1998 y en 1999 debido a que la República Federativa de Yugoslavia no cooperó ni cumplió sus compromisos. UN وبالرغم من دعم المجتمع الدولي، لم تتمكن المدعية العامة من إجراء تحقيقات في كوسوفو خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وخلال عام ١٩٩٩ بسبب عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعدم امتثالها.
    El conflicto que se produjo en Kosovo durante 1999 provocó nuevos desplazamientos y sufrimientos en gran escala. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    Su tarea no es supervisar las estructuras policiales ya existentes sino ejecutar todas las actividades encaminadas a hacer cumplir la ley en Kosovo durante el período de transición y preparar, al mismo tiempo, un nuevo cuerpo de policía de Kosovo. UN فمهمتها ليست رصد هياكل الشرطة الحالية، بل القيام بإنفاذ القانون على أكمل وجه في كوسوفو خلال فترة انتقالية، والقيام في الوقت ذاته بإنشاء دائرة جديدة للشرطة في كوسوفو.
    88. El conflicto que se produjo en Kosovo durante 1999 provocó nuevos desplazamientos y sufrimientos en gran escala. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    Una cuestión de importancia para la UNMIK es la situación de los detenidos albaneses de Kosovo en la propia Serbia, así como el paradero de los integrantes de todas las comunidades que han desaparecido en Kosovo durante el conflicto y desde su conclusión. UN وثمة مسألة رئيسية تحظى بالاهتمام في البعثة وهي حالة ألبان كوسوفو المحتجزين في صربيا ذاتها، وكذلك أفراد جميع الطوائف الذين فقدوا في كوسوفو خلال الصراع وبعده.
    Los analistas penales de la policía de la UNMIK estiman que aproximadamente dos terceras partes de los delitos graves cometidos en Kosovo durante el período de que se informa fueron de carácter interétnico y en su mayor parte estuvieron dirigidos contra serbios de Kosovo. UN ويقدر محللو الجرائم في شرطة البعثة أن قرابة ثلثي الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت جرائم يكون فيها المعتدي من غير طائفة المعتدى عليه وهي غالبا ما تكون ضد صرب كوسوفو.
    En general, la situación en Kosovo durante el mes de octubre permaneció estable. UN 2 - وقد ظلت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    En general, la situación en Kosovo durante el mes de mayo permaneció estable, sólo se informó de unos cuantos incidentes. UN 2 - وظلت الحالة العامة في كوسوفو خلال شهر أيار/مايو مستقرة بصفة عامة، ولم يبلّغ سوى عن بضعة حوادث.
    La misión mantuvo su presencia en Kosovo durante 10 meses. UN ١٩ - واستمر تواجد البعثة في كوسوفو لمدة عشرة أشهر.
    La situación general en Kosovo durante el mes de junio permaneció en calma y estable. UN 2 - وظلت الحالة هادئة ومستقرة إجمالا في كوسوفو أثناء شهر حزيران/يونيه.
    La cuestión planteada a la Corte por la resolución 63/3 de la Asamblea General, aprobada el 08 de octubre de 2008, está comprendida en el ámbito de las actividades de la Asamblea General, que, igual que el Consejo de Seguridad, ha estado tratando la situación en Kosovo durante más de un decenio (véase infra). UN ويأتي السؤال المطروح على المحكمة بموجب قرار الجمعية العامة 63/3 الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 ليتصل بنطاق أنشطة الجمعية العامة التي ما برحت، شأنها في ذلك شأن مجلس الأمن، تتعامل مع الحالة في كوسوفو على مدار أكثر من عقد من الزمان (قارن أدناه)().
    9. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Kosovo durante su quincuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ٩ - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو في دورتها الخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, adjunto un informe sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo durante el período comprendido entre el 1° y el 28 de febrero de 2007. UN عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أرفق طيه تقريرا عن عمليات قوة الأمن الدولية في كوسوفو يغطي الفترة من 1 إلى 28 شباط/فبراير 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد