ويكيبيديا

    "en kosovo y metohija" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كوسوفو وميتوهيا
        
    • في كوسوفو وميتوهييا
        
    • في كوسوفو وميتوهيجا
        
    • في كوسوفو ومتوهيا
        
    • في إقليم كوسوفو وميتوهيا
        
    • في كوسوفو وميتوخيا
        
    • إلى كوسوفو وميتوهيا
        
    • في كوسوفا وميتوهيا
        
    • في كوسوفو وميتوهيﱠا
        
    • في كوسوفو ومِتوهِيّا
        
    • لكوسوفو وميتوهيا
        
    • بكوسوفو وميتوهيا
        
    • إلى كوسوفو وميتوهيجا
        
    • في كوسوفو وفي ميتوهيا
        
    • داخل كوسوفو وميتوهيا
        
    La situación en Kosovo y Metohija es muy difícil y sigue empeorando. UN إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا صعبة جدا وآخذة في التدهور.
    Patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija UN التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا
    Desde entonces, ha sido uno de los organizadores más fervorosos del sistema pedagógico universitario paralelo en Kosovo y Metohija. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برح ستاتوفيتش يعتبر من أشد المنظمين المتحمسين لنظام الدراسة الموازي في كوسوفو وميتوهيا.
    Las acusaciones del Sr. Mock relativas a la situación en Kosovo y Metohija son especialmente alarmantes y totalmente falsas. UN إن ادعاءات الوزير موك فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا مفزعة بوجه خاص وباطلة تماما.
    c) Los actos de violencia contra civiles en Kosovo y Metohija por motivo de origen étnico perpetrados por grupos o particulares sean quienes sean; UN `٣` أعمال العنف ضد المدنيين في كوسوفو وميتوهيجا على أساس اﻷصل اﻹثني، التي ترتكبها الجماعات أو اﻷفراد أياً كانت.
    La preocupación declarada de Albania por los miembros de la minoría albanesa en Kosovo y Metohija es, por lo menos, una hipocresía. UN وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف.
    Para hacer realidad este derecho, el Gobierno de la República de Serbia ha creado 11 establecimientos de salud en Kosovo y Metohija que prestan los servicios siguientes: UN وعلى أساس هذه الحقوق، أنشأت حكومة جمهورية صربيا ١١ مؤسسة صحية في كوسوفو وميتوهيا توفر الخدمات التالية:
    Declaración sobre el apoyo y la asistencia de la República de Albania al secesionismo y terrorismo en Kosovo y Metohija UN بيان بشأن دعم ومساعدة جمهورية ألبانيا للانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا
    Serbia y la República Federativa de Yugoslavia no tienen nada que ocultar en Kosovo y Metohija. UN إن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليس لديهما ما تخفياه في كوسوفو وميتوهيا.
    Se firmó recientemente un acuerdo para normalizar la enseñanza en Kosovo y Metohija. UN وقع مؤخراً اتفاق بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيا.
    Se está reanudando el proceso de educación de los estudiantes albaneses, que supondrá la normalización de la enseñanza en Kosovo y Metohija. UN واستؤنفــت عملية تعليم الطلبة اﻷلبان التي تنطوي على تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيا.
    Una condena inequívoca del separatismo y el terrorismo en Kosovo y Metohija contribuiría mucho a hacer avanzar el diálogo. UN وإن من شأن أي إدانة قاطعة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا أن تقدم مساهمة هامة لمواصلة الحوار.
    La afirmación de que la " crisis en Kosovo y Metohija " está basada en cuestiones políticas no resueltas es vaga. UN إن الادعاء بأن " الأزمة في كوسوفو وميتوهيا " قائمة على مسائل سياسية غير محلولة هو ادعاء غامض.
    Al señalar este hecho a su atención, desearía recordar que la República de Albania prestó apoyo activo y armado a la organización terrorista denominada Ejército de Liberación de Kosovo durante los días de la intensa campaña de terrorismo en Kosovo y Metohija. UN وإنني إذ أوجه انتباهكم إلى هذه الواقعة، أود أن أذكر بأن جمهورية ألبانيا قد قدمت الدعم الفعلي ووفرت السلاح لما يسمى جيش تحرير كوسوفو اﻹرهابي خلال اﻷيام التي شهدت أعنف حملات اﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا.
    Su responsabilidad es aun más palmaria si se tiene en cuenta que, el día antes de ese ataque, el Representante Especial había declarado públicamente que la situación en Kosovo y Metohija era estable y favorable para los serbios. UN فمسؤوليته تصبح واضحة بجلاء عند الرجوع إلى بياناته العلنية المدلى بها قبل يوم واحد فقط من وقوع هذا العمل اﻷثيم؛ وهي بيانات جاء فيها أن الحالة في كوسوفو وميتوهيا مستقرة ومواتية للصرب.
    La política que practica el personal de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija está plagada de ejemplos en que se aplica una ley para unos y otra para otros. UN إن السياسة التي يطبقها وجودا اﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا يشوبها ازدواج المعايير.
    En consecuencia, la República Federativa de Yugoslavia conserva sus derechos soberanos, sus funciones constitucionales y su jurisdicción en Kosovo y Metohija. UN وبناء عليه، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية صربيا، تحتفظ بحقوقها السيادية وبمهامها وولاياتها الدستورية في كوسوفو وميتوهيا.
    En ese diálogo sólo pueden intervenir los representantes legítimos de los pueblos serbio y montenegrino y miembros de las minorías nacionales o grupos étnicos que residen en Kosovo y Metohija. UN ولا يجوز أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلين الشرعيين للشعب الصربي وشعب الجبل الأسود وأفراد الأقليات القومية والجماعات العرقية الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا.
    Insto a los dirigentes de los partidos políticos de la minoría nacional albanesa en Kosovo y Metohija a que entablen un diálogo político sin más dilaciones ni condiciones. UN وإنني أدعو قادة اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا إلى بـدء حوار سياسي دون تأجيل أو شروط.
    En la actualidad, la estabilidad de nuestra región depende en gran medida de los acontecimientos que tienen lugar en Kosovo y Metohija. UN ويتوقف استقرار منطقتنا بقدر كبير في الوقت الحاضر على التطورات في كوسوفو وميتوهيجا.
    En consecuencia, es falsa la conclusión relativa a un continuo deterioro de la situación de derechos humanos en Kosovo y Metohija que figura en el informe. UN ولذلك لا صحة فيما أورده التقرير من تقييم حالة حقوق الانسان في كوسوفو ومتوهيا على أنها مستمرة في التدهور.
    de Pristina 1. Número de personas secuestradas y desaparecidas en Kosovo y Metohija: 648 UN 1 - عدد الأشخاص المخطوفين والمفقودين في إقليم كوسوفو وميتوهيا : 648
    Frente a esas atrocidades se siguen presentando informes acerca del pretendido éxito de la misión de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija. UN وفي ظل تلك الأعمال الوحشية كلها، تصدر تقارير عن النجاحات المزعومة التي تحرزها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوخيا.
    Más de 250.000 extranjeros han entrado clandestinamente en Kosovo y Metohija con la anuencia de la UNMIK y la KFOR. UN دخل إلى كوسوفو وميتوهيا على نحو غير قانوني أكثر من 000 250 أجنبي بموافقة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية.
    No han hecho nada para prevenir que la República de Albania se convierta en una base logística de terroristas y separatistas en Kosovo y Metohija. UN إنهم لم يفعلوا أي شيء لمنع جمهورية ألبانيا من أن تصبح قاعدة سوقية لﻹرهابيين والانفصاليين في كوسوفا وميتوهيا.
    Albania ha hecho todo lo posible por apoyar a los separatistas en Kosovo y Metohija. UN ولم تأل ألبانيا جهدا في دعم الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيﱠا.
    El hecho de que hasta la fecha no se hayan presentado denuncias de esa índole demuestra que las acusaciones relativas a presuntos casos de tortura en Kosovo y Metohija se usan exclusivamente para presionar políticamente a la República Federativa de Yugoslavia. UN وإن عدم تقديم أي شكوى من هذا القبيل حتى هذا التاريخ هو دليل وافٍ على أن الاتهامات بشأن حدوث حالات تعذيب مزعومة في كوسوفو ومِتوهِيّا تُستخدم حصراً من أجل ممارسة ضغط سياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La República Federativa de Yugoslavia ha esperado ardientemente que sus llamamientos y peticiones a la comunidad internacional de que protegiera su patrimonio cultural en Kosovo y Metohija tendría como resultado una protección internacional oportuna y eficaz de este tesoro cultural. UN وتأمل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكل إخلاص بأن تؤدي نداءاتها ودعواتها إلى المجتمع الدولي بأن يحمي التراث الثقافي لكوسوفو وميتوهيا إلى توفير حماية دولية فعالة وفي الوقت المناسب لهذا الكنز الثقافي.
    Los serbios de Bijelo Polje han sido expulsados a pesar del despliegue de la KFOR y de la UNMIK en Kosovo y Metohija. UN وقد طُرد الصرب من قرية بييلو بولييه على الرغم من انتشار القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بكوسوفو وميتوهيا.
    El Presidente Slobodan Milosevic de la República Federativa de Yugoslavia recibió al Embajador William Walker, Jefe de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo y Metohija, y sus asociados. UN استقبل الرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى كوسوفو وميتوهيجا والسفير ويليام ووكر ومرافقيه.
    La evolución positiva en la esfera sanitaria y la promoción de la salud de la mujer y el niño en Kosovo y Metohija, fenómenos típicos en el período anterior a las sanciones, no sólo se interrumpió al ser éstas impuestas, sino que se produjo también un deterioro de la atención de salud y la situación sanitaria de esos grupos demográficos. UN ولم يوقف فرض الجزاءات التطورات الايجابية في مجال الرعاية الصحية وتعزيز صحة المرأة والطفل في كوسوفو وفي ميتوهيا ، اللذين اتسمت بهما الفترة السابقة لفرض الجزاءات فحسب بل أدى أيضا الى تدهور الرعاية الصحية والحالة الصحية لهذه الفئات السكانية .
    Los ataques terroristas cometidos por grupos terroristas de origen albanés que se han infiltrado en Kosovo y Metohija procedentes de la República de Albania contra civiles serbios y miembros serbios de la policía en la zona de seguridad terrestre agravan considerablemente la situación de seguridad imperante en la zona correspondiente a los municipios de Bujanovac, Preševo, Medvedja y Kuršumlija. UN وتضاعف الهجمات الإرهابية التي يشنها أفراد المجموعات الإرهابية الألبانية الذين يتسربون داخل كوسوفو وميتوهيا من جمهورية ألبانيا ويستهدفون بها المدنيين وأفراد الشرطة الصربية في المنطقة الأمنية البرية من خطورة الحالة الأمنية إلى حد كبير في منطقة بلديات بويانوفيتش، وبريشيفو، وميدفيديا وكورشومليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد