Varias delegaciones cuestionaron la referencia que se hace en la última línea a la prohibición de vincular el levantamiento de las sanciones a la situación existente en los países vecinos. | UN | 74 - استفسرت عدة وفود عما ورد في السطر الأخير من إشارة إلى حظر ربط رفع الجزاءات بالحالة في البلدان المجاورة. |
Ahora quiero señalar a la atención de los representantes las revisiones que se requieren en la última línea del documento A/S-27/AC.1/L.2. | UN | وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2. |
en la última línea del párrafo 25, se deben sustituir las palabras " buena gobernanza empresarial " por " responsabilidad social de las empresas " . | UN | 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " . |
en la última línea, donde dice 48,9 millones de dólares en cifras brutas, debe decir 4,9 millones de dólares en cifras brutas. | UN | في السطر الأخير من الفقرة، تعدل عبارة " يبلغ إجماليها 48.9 مليون دولار " لتصبح " يبلغ إجماليها 4.9 ملايين دولار " . |
en la última línea del párrafo 9, se debe añadir la frase " grupos de trabajo de las " antes de " comisiones " . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة 9 من منطوق القرار، تضاف عبارة " الأفرقة العاملة " بعد كلمة " اللجان " . |
En el décimo párrafo del preámbulo, en la última línea después de la palabra " entre " se deberían agregar las palabras " todos los países, en particular entre " . | UN | وقال إنه ينبغي إضافة العبارة التالية " جميع البلدان، لاسيما " بعد كلمة " بين " الواردة في السطر الثاني من الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار. |
Se sugiere una modificación de redacción en la primera línea del texto en su versión en idioma español y la supresión de las palabras de conformidad con en la última línea del texto para evitar una innecesaria repetición, de tal forma que el artículo se lea como sigue: | UN | نقترح إدخال تعديل تحريري على السطر الأول من النص في النسخة الاسبانية وحذف عبارة de confermidad con في السطر الأخير من النص لتجنب تكرار لا داعي له، ومن ثم يكون منطوق المادة كما يلي: |
A modo de enmiendas, la denominación " Unidad Africana " ha sustituido a la de " OUA " en la última línea del párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق. |
El orador espera que el informe a que se hace referencia en la última línea del párrafo 124 no contenga una sugerencia en el sentido de que los documentos en árabe se publiquen en forma resumida, porque es claro que lo que se está pidiendo es que todas las publicaciones también se hagan en árabe en su versión completa. | UN | وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا. |
2. en la última línea, sustitúyase la expresión " sobre medidas eficaces para combatirlos " por la expresión " sobre las medidas eficaces emprendidas para combatirlos " . | UN | 2- ينبغي أن يستعاض في السطر الأخير عن العبارة " وباتخاذ تدابير مضادة فعّالة " بالعبارة " وعن التدابير المضادة الفعّالة المتخذة " . |
En el texto del proyecto de resolución debe introducirse una pequeña revisión: en la última línea del tercer párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " a través de la colaboración entre las naciones " . | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
China pidió que se suprimieran las palabras " medidas correctivas " en la primera línea, y que la expresión " medidas correctivas eficaces " se sustituyera por " medidas efectivas para aplicar las recomendaciones del Comité " en la última línea. | UN | وطلبت الصين حذف عبارة " بشأن سبل الانتصاف " الواردة في الخط السطر الأول والاستعاضة عن عبارة " سبل انتصاف فعّالة " بعبارة " تدابير فعالة لتنفيذ توصيات اللجنة " في السطر الأخير. |
23. Se observó que, en la última línea del proyecto de recomendación 240, habría que sustituir las palabras " contra la misma empresa del grupo " por " contra otras empresas del grupo " . | UN | 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240. |
El Sr. Amor dice que la palabra " judiciaire " en la última línea del texto francés se refiere a un tipo específico de procedimiento y debe sustituirse por " juridictionnelle " . | UN | 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " . |
También en el numero 2, por ser una mejor redacción, se recomienda eliminar la expresión " el tribunal arbitral " en la última línea, pues ya está establecido el sujeto después del punto y aparte. | UN | وفي الفقرة 2 أيضا، يوصى بإجراء تحسين تحريري يتمثل في تنقيح التعبير " ترى هيئة التحكيم " في السطر الأخير والاستعاضة عنه بمجرّد " وترى " ، لأنه يأتي ذكر هيئة التحكيم مرة أخرى في الجملة الأولى من الفقرة 3. |
3. El Sr. Bougacha (Túnez) pide que la palabra " proyecto " , que aparece en la última línea del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución y en la segunda línea del párrafo 1 de su parte dispositiva se sustituya por la palabra " programa " . | UN | 3- السيد بوقشة (تونس) طلب تغيير كلمة " المشروع " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة وكذلك في السطر الثاني من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار لتصبح " البرنامج " . |
El Sr. Landveld (Suriname), Relator, dice que, en la última línea del párrafo dispositivo 12, donde dice " 2017 " debe decir " 2016 " . | UN | 40 - السيد لاندفيلد (سورينام)، مقرر اللجنة: قال إن العام، في السطر الأخير من الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار، ينبغي أن يكون " 2016 " بدل " 2017 " . |
46. La Sra. McQuade (Irlanda), Relatora de la Comisión), dice que en la última línea del último párrafo del preámbulo deberá reemplazarse la expresión " tercer trimestre " por " cuarto trimestre " . | UN | 46 - السيدة ماكويد (أيرلندا)، مقررة اللجنة: قالت إنه في السطر الأخير من الفقرة الأخيرة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عن عبارة " في الربع الثالث من " بكلمة " خريف " بحيث يكون نصها: " في خريف عام 2011 " . |
21. El Sr. YALDEN dice que el Relator ha propuesto que se añada a la pregunta 9 " (prohibición de penas inhumanas, crueles o degradantes) " después de " artículo 19 del Código Penal " ; " (extralimitación) (párrafo 30 del informe) " después de " párrafo 2 del artículo 193 del Código Penal " ; y " (párrafo 31 del informe) " después de " los organismos de investigación " en la última línea. | UN | 21- السيد يالدين قال إن المقرر كان قد اقترح الإضافات التالية إلى السؤال 9: بعد " قانون العقوبات، المادة 19 " تضاف " (منع العقاب اللاإنساني أو القاسي أو المهين " ؛ وبعد " قانون العقوبات، المادة 193-2 " ، تضاف " (إساءة استعمال السلطة، الفقرة 30 من التقرير) " ؛ وبعد " وكالات التحقيق " في السطر الأخير تضاف " (الفقرة 31 من التقرير) " . |
en la última línea del tercer subpárrafo, antes del número de la nota, agréguese " y sobre la Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura " . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة الثالثة، تضاف العبارة التالية قبل الحاشية " وإرشادات الممارسة الجيدة لاستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة " . |
En primer lugar, en la última línea del quinto párrafo del preámbulo, las palabras " deben considerarse así " deben ser borradas y reemplazadas con las palabras " lo han constituido " . | UN | أولا، في السطر الثاني من الفقرة الخامسة من الديباجة، تُحذف عبارة " وأنه كان ينبغي اعتبارهما " ، وتستبدل بعبارة " وأنهما كانا " . |
2. en la última línea del segundo párrafo de la carta, el tema debe llamarse " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . | UN | ٢ - في السطرين اﻷخيرين من الفقرة الثانية من الرسالة، يجب أن يكون نص البند " مسائل حقوق اﻹنسان " . |