ويكيبيديا

    "en la última sesión plenaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجلسة العامة الأخيرة
        
    • في الجلسة العامة الختامية
        
    • وفي الجلسة العامة الختامية
        
    • في الجلسة العامة الماضية
        
    • في جلستها العامة الختامية
        
    • اﻻعراب في الجلسة العامة اﻷخيرة
        
    • وفي الجلسة العامة الأخيرة
        
    • في جلستنا العامة
        
    • في جلسته العامة الختامية
        
    • خلال الجلسة العامة الأخيرة
        
    • في الجلسة العامة السابقة
        
    • في الجلسة اﻷخيرة
        
    • في الدورة العامة
        
    en la última sesión plenaria tuve la oportunidad de dar alguna información sobre nuestras intenciones con respecto a esta cuestión. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    La medida recomendada se adoptó en la última sesión plenaria, celebrada en noviembre de 1999. UN 3 - أُخذ بالتدبير الموصى به في الجلسة العامة الأخيرة التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Se propone que en la última sesión plenaria el Presidente haga un resumen de las deliberaciones de ese grupo de trabajo oficioso. UN ومن المقترح أن يقوم الرئيس في الجلسة العامة الختامية بتلخيص أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    La Junta examinará este tema en la última sesión plenaria de la reunión el 29 de marzo de 1996. UN وسيتناول المجلس هذا البند في الجلسة العامة الختامية للدورة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    15. en la última sesión plenaria, celebrada el 12 de febrero, los Copresidentes presentaron un resumen de los resultados de las deliberaciones. UN ١٥ - وفي الجلسة العامة الختامية التي عقدت في ١٢ شباط/فبراير، لخص الرئيسان المشاركان نتائج المناقشات.
    Hemos señalado que, de resultas de intensas consultas que celebró, el Embajador Dembri estuvo en condiciones de plantear en la última sesión plenaria que ninguna delegación se oponía al establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc sobre desarme nuclear, aunque el mandato requería nuevas consultas. UN وقد لاحظنا، أنه نتيجة للمشاورات الكثيفة التي أجراها، كان بوسعه أن يعلن في الجلسة العامة الماضية أنه لا يوجد أي وفد يعارض إنشاء فريق عامل مخصص معني بنزع السلاح النووي، على الرغم من أن الولاية كانت تتطلب المزيد من المشاورات.
    19. El informe de la Comisión se aprobará en la última sesión plenaria y se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen. UN ٩١- سيُعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية وسيقدم إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    Señores Embajadores, distinguidos delegados, nos reunimos hoy en la última sesión plenaria correspondiente a nuestro período, como he señalado aquí en la Conferencia de Desarme, que ya pronto concluiremos. UN السفراء الأعزاء، المندوبون الموقرون، نجتمع اليوم هنا في الجلسة العامة الأخيرة في فترة رئاستنا لمؤتمر نزع السلاح التي أوشكت أن تنتهي.
    Preparados por la Secretaría y aprobados en la última sesión plenaria celebrada el 19 de septiembre de 2003 UN كما أعدته الأمانة واتُفق عليه في الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003
    en la última sesión plenaria de esta Conferencia, les informé de algunas conclusiones a las que llegué a raíz de mis consultas durante las últimas semanas. UN في الجلسة العامة الأخيرة لهذا المؤتمر، أبلغتكم ببعض الاستنتاجات التي خرّجت بها من المشاورات التي قمت بها على مدى الأسابيع السابقة.
    En este sentido, la República de Corea celebra que la Federación de Rusia esté dispuesta a efectuar una reducción mayor que la prevista en el Tratado de Moscú, según manifestó el Embajador Loshchinin en la última sesión plenaria. UN وترحب جمهورية كوريا، في هذا الاتجاه، برغبة الاتحاد الروسي في خفض تلك الرؤوس النووية إلى مستوى أكبر مما تنص عليه معاهدة موسكو، مثلما أشار السفير لوتشينين في الجلسة العامة الأخيرة.
    en la última sesión plenaria tuvimos un debate muy útil y fructífero acerca del documento CD/1840. UN وقد أجرينا مناقشة مفيدة جداً ومثمرة بشأن الوثيقة CD/1840 في الجلسة العامة الأخيرة.
    Hoy hemos celebrado una interesante sesión con unas 25 ó 26 declaraciones que han mantenido el tono positivo observado en la última sesión plenaria. UN لقد كانت جلستنا اليوم مثيرةً للاهتمام أدلِي فيه بنحو 25 أو 26 بياناً واصلت التعبير عن مواقف في ظلّ الأجواء الإيجابية التي صادفناها في الجلسة العامة الأخيرة.
    14. El informe de la Comisión será aprobado en la última sesión plenaria del segundo período de sesiones y presentado a la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثانية وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    14. El informe de la Comisión será aprobado en la última sesión plenaria del tercer período de sesiones y presentado a la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثالثة وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    I. Informe sobre las decisiones prácticas adoptadas presentado por el Secretario Ejecutivo de la Conferencia en la última sesión plenaria 79 UN الأول- البيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي للمؤتمر في الجلسة العامة الختامية بشأن المنجزات 85
    32. en la última sesión plenaria se aprobó además el documento titulado Programa de reuniones y asuntos conexos para facilitar la aplicación 2005-2009, que se incluye como quinta parte del presente informe. UN 32- وفي الجلسة العامة الختامية أيضاً، اعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة برنامج الاجتماعات وما يتصل به من أمور تتعلق بتيسير التنفيذ، 2005-2009، الواردة في الجزء الخامس من هذا التقرير.
    en la última sesión plenaria, celebrada el 17 de abril, la Conferencia escuchó el informe del Primer Comité, presentado por el Sr. H. McCurdy (Canadá). UN وفي الجلسة العامة الختامية المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل، استمع المؤتمر إلى تقرير اللجنة اﻷولى الذي قدمه السيد ﻫ. مكروي )كندا(.
    Al mismo tiempo comparto la opinión de que la Conferencia de Desarme tiene un papel importante que desempeñar en la solución del problema de las minas antipersonal, y mi delegación apoya plenamente la posición común de 22 Estados, que presentó nuestro colega el distinguido Embajador de Bulgaria Sr. Petko Draganov en la última sesión plenaria. UN وفي الوقت ذاته أؤيد الرأي القائل بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يقوم به في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ويؤيد وفدي كل التأييد الموقف المشترك ل22 دولة، الذي عرضه زميلنا سفير بلغاريا الموقر، السيد بيتكو دراغانوف، في الجلسة العامة الماضية.
    16. El informe de la Comisión se aprobará en la última sesión plenaria y se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen. UN 16- سيعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية. وسيقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه.
    en la última sesión plenaria, celebrada el 22 de octubre durante la continuación del período de sesiones, el Comité Preparatorio aprobó una lista de entidades del sector privado y organizaciones de la sociedad civil, que figura en los documentos A/CONF.225/PC/7 y Add.1, que participarían en calidad de observadores en la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral. UN 12 - وفي الجلسة العامة الأخيرة المعقودة أثناء الدورة المستأنفة المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، وافقت اللجنة التحضيرية على قائمة القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على النحو الوارد في الوثيقتين A/CONF.225/PC/7 و Add.1 للمشاركة بصفة مراقبين في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Según convinimos en la última sesión plenaria, celebraremos una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de que se suspenda la presente sesión plenaria, a fin de iniciar el examen del proyecto de informe anual de la Conferencia al quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد اتفقنا في جلستنا العامة اﻷخيرة على عقد جلسة عامة غير رسمية بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي للمؤتمر إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Aprobado en la última sesión plenaria de la Conferencia, el 17 de noviembre de 2006 UN بصيغته التي وافق عليها المؤتمر في جلسته العامة الختامية المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Habida cuenta del estado letárgico de la Conferencia de Desarme, así como del fracaso sin precedente de los eventos relacionados con el desarme y la no proliferación en 2005, deberá recordarse el anuncio del calendario de actividades para 2006 en la última sesión plenaria de la Conferencia de Desarme como un hito notable que ha infundido un rayo de esperanza a la Conferencia de Desarme. UN وبالنظر إلى حالة الجمود التي يمر بها مؤتمر نزع السلاح والإخفاقات غير المسبوقة التي مُنيت بها اللقاءات المعقودة في عام 2005 بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي النظر إلى الجدول الزمني لأنشطة عام 2006، الذي أُعلن عنه خلال الجلسة العامة الأخيرة للمؤتمر، على أنه حدث بارز أعطى مؤتمر نزع السلاح بصيصاً من الأمل.
    Sr. Wang Qun (China) (habla en chino): en la última sesión plenaria hice una declaración en la que expresé el deseo de China de iniciar la labor sustantiva en una fecha cercana. UN السيد وانغ كون (الصين) (تكلّم بالصينية): في الجلسة العامة السابقة كنت قد أدليت ببيان أعربت فيه عن رغبة الصين في الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
    A este respecto, desearía recordar las declaraciones efectuadas por la delegación argelina acerca de la cuestión del material fisionable producido con fines militares, y en particular a las hechas en la última sesión plenaria del anterior período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وأود في هذا الصدد أن أذكرك بالبيانات التي ألقاها الوفد الجزائري بشأن مسألة المواد الانشطارية المنتجة لﻷغراض العسكرية، ولا سيما البيان المدلى به في الجلسة اﻷخيرة لدورة مؤتمر نزع السلاح السابقة.
    El Instituto participó activamente en la última sesión plenaria del IPCC en Roma y, junto con otros grupos industriales, aportó contribuciones y recomendaciones sobre el examen y la compilación del segundo informe de evaluación del IPCC. UN وقام المعهد بدور نشط في الدورة العامة اﻷخيرة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المعقودة في روما، كما قام، مع جماعات صناعية أخرى، بتقديم مدخلات وتوصيات في عملية استعراض وتجميع تقرير التقييم الثاني للفريق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد