ويكيبيديا

    "en la actividad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نشاط
        
    • على نشاط
        
    • بنشاط من أنشطة
        
    Nadie puede injerirse en la actividad de este banco salvo por razones legales. UN ولا يجوز التدخل في نشاط المصرف الوطني التشيكي إلاّ لأسباب قانونية.
    Solamente dos quintos del total de mujeres no participan en la actividad de alguna asociación, unión o sociedad sin fines de lucro. UN ولا يشترك إلا خُمس النساء في نشاط أي رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح، أو اتحاد أو جمعية.
    Este último lleva para cada organización sin fines de lucro una lista de las medidas adoptadas en relación con cualquier irregularidad observada en la actividad de la organización. UN ويحتفظ مكتب المدعي العام فيما يتعلق بكل منظمة من المنظمات التي لا تستهدف الربح بقائمة بالتدابير التي اتخذها نتيجة لأي تجاوز في نشاط المنظمة.
    Las mujeres podían participar en la actividad de los sindicatos en Polonia en pie de igualdad con los hombres. UN 164 - استطاعت النساء المشاركة في نشاط نقابات العمال في بولندا على قدم المساواة مع الرجال.
    Las mujeres tienen gran influencia en la actividad de las organizaciones sindicales de Turkmenistán. UN والمرأة تمارس نفوذا كبيرا على نشاط المنظمات النقابية بتركمانستان.
    9. En cuanto una Parte participante en la actividad de proyecto del MDL del caso o tres miembros de la Junta Ejecutiva soliciten que se reconsidere la expedición de RCE propuesta, se adoptarán las medidas siguientes: UN 9- وحالما يطلب أحد الأطراف المعنية بنشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو ثلاثة من أعضاء المجلس التنفيذي إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، تُتخذ الإجراءات التالية:
    La jurisdicción judicial consiste en la actividad de sus órganos judiciales relacionada principalmente con el examen de las causas. UN أما الولاية القضائية فتتمثل في نشاط سلطاتها القضائية في مجال النظر في الدعاوى أساسا.
    Nadie puede injerirse en la actividad de este banco salvo por causas legales. UN ولا يجوز التدخل في نشاط المصرف الوطني التشيكي ما عدا لأسباب قانونية.
    En general, se redujo al mínimo la interferencia no razonable por parte de los órganos estatales en la actividad de las entidades económicas. UN وبشكل عام، جرى تقليل التدخل غير المعقول من جانب أجهزة الدولة في نشاط الكيانات الاقتصادية إلى أدنى حد.
    Y haciendo esto, está interfiriendo en la actividad de esta región del cerebro durante aproximadamente media hora. TED وبهذا، فهو يتّدخل في نشاط هذه المنطقة من الدماغ لمدة نصف الساعة تقريبا.
    En la Atalaya se detectó un aumento en la actividad de tubos de luz en Bialya. Open Subtitles ماسح حساسات برج المراقبة في بياليا قد سجل نشاط طفيف في نشاط أنبوب بوم
    69. Se ha observado una tendencia positiva en la actividad de los bancos regionales de desarrollo. UN ٦٩ - ولوحظ اتجاه ايجابي في نشاط المصارف اﻹنمائية الاقليمية.
    Artículo 4 La idea reflejada en el párrafo 1 está, a mi juicio, implícita en la actividad de cada órgano que debe examinar una denuncia, una comunicación o un recurso. UN المادة ٤ - إن الفكرة الواردة في الفقرة ١ ضمنية في رأيي في نشاط كل هيئة تتخذ موقفاً من شكوى أو بلاغ أو طعن.
    Se observó una variación de 60 veces más en la actividad de la enzima encargada de metabolizar el paratión en los seres humanos. UN وقد تلاحظ أن معامل تغير يساوي 60-fold في نشاط الإنزيم المسؤول عن أيض الباراثيون في الكائنات البشرية.
    Las cuentas de haberes temporales de los participantes en los proyectos en el registro del MDL figurarán como asociadas con la Parte del anexo I que dio su aprobación por escrito para participar en la actividad de proyecto del MDL. UN ويشار إلى حسابات الإيداع المؤقتة للمشاركين في المشاريع في سجل آلية التنمية النظيفة على أنها مرتبطة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول التي قدمت موافقة خطية على المشاركة في نشاط المشروع المتعلق بآلية التنمية النظيفة.
    El artículo 6 de la Ley general de trabajo concede el derecho de libertad sindical, de organización y ejercicio de la actividad sindical, el derecho de negociación colectiva, el derecho de huelga, el derecho de reunión y el de participación en la actividad de la empresa. UN والمادة 6 من القانون العام للعمل تعطي الحق في الحرية النقابية، وفي تنظيم ممارسة النشاط النقابي، والحق في المفاوضة الجماعية، والحق في الإضراب، والحق في الاجتماع وفي المشاركة في نشاط المؤسسة.
    21. Para Belarús es muy grato observar la creciente transparencia en la actividad de la Oficina. UN 21 - واستطردت قائلة إنه كان من دواعي سرور بيلاروس ملاحظة زيادة الشفافية في نشاط المفوضية.
    Todo el Cuerno de África está experimentando una disminución en la actividad de los puertos, el transporte marítimo y las importaciones, lo que representa un riesgo para el abastecimiento energético de los países de África oriental. UN وتشهد منطقة القرن الأفريقي ككل انخفاضا في نشاط الموانئ، والنقل البحري، وعمليات الاستيراد، مما يشكل خطرا على إمداد بلدان شرق أفريقيا بالطاقة.
    Las dos dosis más bajas no tuvieron efectos en la actividad de la colinesterasa en plasma o eritrocitos. UN لم يظهر أي أثر على نشاط إنزيم الكولينستراز في البلازما وكرات الدم الحمراء بالنسبة للجرعتين المنخفضتين.
    El párrafo 2 de este artículo se refiere a la política estatal de prohibición de la censura y de la injerencia en la actividad de los medios de información. UN وتشير الفقرة 2 من المادة المذكورة إلى سياسة تركمانستان في مجال حظر الرقابة على نشاط وسائط الإعلام والتدخُّل فيه.
    9. En cuanto una Parte participante en la actividad de proyecto del MDL del caso o tres miembros de la Junta Ejecutiva soliciten que se reconsidere la expedición de RCE propuesta, se adoptarán las medidas siguientes: UN 9- وحالما يطلب أحد الأطراف المعنية بنشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو ثلاثة من أعضاء المجلس التنفيذي إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، تُتخذ الإجراءات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد